gittikçe kötüleşiyor. Sağ eli ve önkolunun tamamı felç oldu. | Open Subtitles | حالته تزداد سوءاً الآن يده اليمنى كلها و ساعده مشلولون |
Maalesef, hala babam ve benim aram kötüydü, ve gittikçe daha da kötüleşiyordu. | Open Subtitles | من الواضح بأنه لاتزال علاقتي بيني وبين والدي غير حميمة وكانت تزداد سوءا |
öyle görünüyor. Aslında, bizi izleyen gözlerin sayısı gittikçe artıyor. | Open Subtitles | فى الحقيقة, اعتقد ان عدد الاعين التى تراقبنا تزداد بثبات |
Onun gücüne yakınsın. Son iki yıldır, daha da güçlendin. | Open Subtitles | قوتك أصبحت موازية لقوته فى العامين الماضيين كنت تزداد قوة |
Bu arada inşaat da devam ediyor ve giderek kötüleşecek. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، العمل لا يزال مستمرا. وسوف تزداد سوءا. |
ve herşey gerçekten korkunç olmaya başladı derisi yırtılır ve içinden çıkan bir virüs görür. | TED | و بدأت الأمور تزداد سوءاً، فجِلد البكتريا بدأ بالتمزق ، و وجدت فيروساً خارجاً من دواخلها. |
Sık tekrarlanan, büyük-çaplı görevlerde makineler, gitgide akıllı olmaktadırlar. | TED | فيما يتعلق بالمهام المتكرره، ذات الحجم الكبير فإن الآلات تزداد ذكاءاُ أكثر فأكثر |
Yanınıza ne kadar çok insan yaklaşırsa enfeksiyon riski o kadar artar. | Open Subtitles | انا اسف كلما ازداد عدد الناس الذين تتعرضين لهم تزداد فرصة العدوى |
Geçeceğini ummuştum ama her geçen gün daha kötüye gidiyor. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان يمر هذا . لكنها تزداد سوءا كل يوم |
Olay ufkuna yaklaştığınızda çekim gücü gittikçe güçlenir ve garip şeyler olmaya başlar. | Open Subtitles | عند الاقتراب من أفق الحدث تزداد الجاذبية قوة وتبدأ أمور غريبة جداً بالحصول |
Başlarda o kadar ciddi bir şey olduğunu düşünmemiştim ama gittikçe kötüleşiyor. | Open Subtitles | في البداية.. لم أعتقد بأنّ الأمر خطير، ولكنّ حالتي تزداد سوءً .. |
Ama Mars ve Jupiter gibi gittikçe daha çok gezegeni işe katarsanız problem, Einstein ve arkadaşlarının kâğıt kalemle çözemeyeceği kadar zorlaşır. | TED | لكن كلما أضفت المزيد من الكواكب، مثل المريخ والمشترى، تزداد صعوبة المسألة وتتجاوز قدرة آينشتاين على حلها بورقة وقلم. |
Sıcaklık birden artıyor ama dayanacaksınız. Güvenin bana. Sorun yok. | Open Subtitles | درجة الحرارة تزداد بسرعة الصاروخ لكن ثق بى سوف تتحمل |
İnsan nüfusu çok hızlı bir şekilde artıyor ve katlanarak artıyor. | TED | النسبة السكانية تزداد بسرعة وتتزايد باطراد. |
Durumu daha da kötü yapıyorsun. - Sadece bir şakaydı. | Open Subtitles | ـ أنت تجعل الأمور تزداد سوءاً ـ لقد كنت أمزح |
Durum giderek kötüleşiyor. Daha fazla silah kullanılıyor. Bu kısır bir döngü. | Open Subtitles | سوف تزداد الأمور سواءً على ماهي عليه إن الأمر أشبه بحلقة فارغة |
Aslında, geçen ay daha da kötüye gitmeye başladı. | Open Subtitles | في الحقيقة، أثناء الشهر الأخير حالتها كانت تزداد سوءاً. |
Yeni yeni ülkelere seyahat ettim, ve zenginliğimiz gitgide arttı. | Open Subtitles | و كلما سافرنا اٍلى أرض جديدة كانت ثروتنا تزداد |
Ve genlerimiz ne kadar çok C4 proteini üretirse şizofreni riskimiz o kadar artar. | TED | ووجد أنه كلما تنتج جيناتنا كمية أكبر من بروتين سي 4، تزداد خطر إصابتنا بانفصام الشخصية. |
Burada sokaklar kötüye gidiyor. | Open Subtitles | أن الأحوال فى الشوارع تزداد سوءاً يوماً بعد يوم |
Koşullar yol almamı iyice tehlikeli hale getirene kadar Kanada'ya olabildiğince yakınlaşmak istiyordum. | TED | أريد أن أقترب قدر الإمكان إلى كندا قبل أن تزداد الظروف خطورة مما حال دون الاستمرار. |
Yeşilciler ve ağaç severlerle ekonomik ilerleme yanlıları arasında giderek artan ciddi bir mücadele var. | Open Subtitles | لدينا هنا مواجهة تزداد حدة بين أصدقاء البيئة ومحبى الأشجار ضد التقدم الإقتصادى |
Sahaya adımımızı attığımızda, geçen her saniyede, pedallara tüm gücümüzle basacağız. | Open Subtitles | عندما تكونون في الملعب .. كل ثانية تمر تزداد إهانتهم لنا |
Ceset sayısının daha fazla olmasına izin vermeyelim, olur mu dedektif? | Open Subtitles | , دعنا لانجعل الجثث تزداد إليس كذلك , أيها المحقق ؟ |
Liste devam eder ve hızla artacak, çünkü şimdilerde endüstriyel veri katlanarak büyüyor. | TED | القائمة تطول، وسوف تكبر بسرعة، لأن البيانات الصناعية تزداد الآن بشكل كبير. |
Elektrik faturamız şeker kamışına tırmanan bir yılandan daha hızlı yükseliyor. | Open Subtitles | فاتورتنا للكهرباء تزداد أسرع من أفعى تتسلق قصبة سكر. |
Diğerleri biraz daha yaşlanacak ve iki milyar daha çocuk doğacak. | TED | والبقية سوف تزداد سناً ونحصل على ملياري طفل. |