"تقرر" - Traduction Arabe en Turc

    • kararı
        
    • karar vermen
        
    • karar verir
        
    • karar ver
        
    • karar verdin
        
    • karar versin
        
    • karar veriyorsun
        
    • kararını
        
    • karar vermelisin
        
    • karar verildi
        
    • karar veriyor
        
    • karar verirsin
        
    • sen karar
        
    • karar verene
        
    • karar vereceksin
        
    Ya böyle olur ya da bunu Jo'ya fakslarım kararı o verir. Open Subtitles القوانين أو أقوم بارسال هذه لجو و أجعلها تقرر كيف يكون العقاب
    karar vermen için şimdi tam zamanı neyin kararını vereceğim? Open Subtitles لقد حان الوقت لك لكى تقرر ذلك أقرر ماذا ؟
    Polis akşamdan vakalara karar verir bir vaka geldiğinde -- tamam derler, bu otopsi yapılması gereken bir vaka. TED اذا الشرطة تقرر .. في آخر النهار .. عندما تأتي الحالات .. تلك التي تحتاج تشريحاً .. وعندما يحتاج الامر ذلك
    İkiyüzlü asalak, karar ver, kim ölecek, kim kalacak. Open Subtitles أنت أيها الحشرة المنافقة تقرر من يعيش ومن يموت
    Dalga geçiyorsun. Buraya gelmeye nasıl karar verdin? Open Subtitles أنت تمزح , كيف يمكنك أن تقرر القدوم إلى هنا ؟
    Bırak karar versin ve Tanrı nasıl isterse, o olacaktır. Open Subtitles اتركيها تقرر بنفسها ويتحقق ما يريده الله هذا سيكون جيداً
    Hangisini giyeceğine nasıl karar veriyorsun? Open Subtitles كيف تقرر أيها ستلبس؟ أفقد صوابي إن كان عليّ الإختيار
    Ortada bir şey varsa, doğru olup olmadığına kendin karar vermelisin. Open Subtitles سواءً أكانَ هناكَ أي حقيقةٍ هناكَ عليكَ أن تقرر ذلكَ بنفسكَ
    Önce geri çek muhafızını, ki ben de söyleyeyim hangi mahâle karar verildi kıyametiniz için. Open Subtitles لقد سحبت حراسك، و لسوف أخبرك أين تقرر أن يكون هلاككم
    Gerçekte, müstakbel kocasına kulübede katılıp katılmamaya kadın karar veriyor. Open Subtitles المرأة تقرر ما إذا كانت ستتبع زوجها المستقبلي في الكوخ
    Nasıl olur da başkalarının neden hoşlanıp hoşlanmayacağına karar verirsin? Tamam. Open Subtitles بأي حق تقرر ما على الآخرين أن يحبوا وما لا يحبوا؟
    O kararı sizin yerinize verebilir. Bunu almalısınız. Open Subtitles ولكنها ربما تقرر بالنيابة عن يجب أن تأخذ هذا
    Tatlım, bu kararı sen veremezsin. Open Subtitles كما يمكنك أن تقرر عدم العمل بدون ان تستشيرنا.
    İplerin kimin elinde olduğuna karar vermen gerekiyor. Open Subtitles يجب أن تقرر من صنع لحم الخنزير ومن الذي طبخه.
    Birbirine bağlı beyin hücrelerinden oluşan diğer bir sistem olan "dikkat ağı" neye dikkat edileceğine karar verir. TED نظام آخر من خلايا الدماغ المترابطة والتي تسمى شبكة بروز تقرر مالذي ستلفت الإنتباه إليه
    Eva'yı kullanmaya devam edip etmeyeceğine karar ver! Open Subtitles يجب أن تقرر بنفسك ما إذا أردت قيادة إيڤا أم لا
    İki yıldır çekleri kırıyorsun ve bu sabah da bankaya yatırmaya karar verdin? Open Subtitles لقد تم صرف رواتبهم لمدة سنتين، وعليك أن تقرر أخيرا أن تودع المال هذا الصباح؟
    Elimden geleni yapacağım ve bırakalım jüri karar versin. Open Subtitles سأذهب إلى هناك وأستمر فى المحاكمة وأدع هيئة المحلفين تقرر الحكم.
    Bizim yabancı teknolojilerle ilgili anlaşma yapmaya çalıştığımız her dakika, sen onların yanlış tipte uzaylılar olduğuna karar veriyorsun! Open Subtitles الدقيقة التى تحاول أن نصنعها ، معاهدة لتكنولوجيا الحليف، أنت تقرر أنهم النوع الخاطئ من الحلفاء
    Ama kararını şu an vermek zorunda değil, değil mi? Open Subtitles ولكن ليس عليها أن تقرر في هذه اللحظة ، حسناً؟
    - Nereye gitmek istersin? - Sanırım buna sen karar vermelisin. Bu senin gecen. Open Subtitles أين تحبين أن تذهبى عليك أن تقرر ، هذه ليلتك
    Program kapatıldıktan sonra, hafızanın temizlenmesine karar verildi. Open Subtitles و بعد الغاء هذا البرنامج تقرر محو ذاكرتك
    Önunda önünde koca bir hayat var ama herşeyden vazgeçmeye karar veriyor. Open Subtitles كما لديها حياة أمامها ايضا، لكنها تقرر التخلي عن كل شيء لأجلها
    Belki dönmenin umurunda olup, olmadığına karar verirsin. Open Subtitles . ربما سوف تقرر سواء تهتم أو لا تهتم بالعوده
    Artık benim için neyin faydalı olduğuna sen karar vermiyorsun. Open Subtitles انت لا تقرر ما هو جيد بالنسبة لى بعد الان
    Ve ne yapacağına karar verene kadar, çalıştığın süre boyunca orada yaşayabilirsin. Open Subtitles ويمكنك العيش هناك بينما تقوم بهذا العمل فقط حتى تقرر خطوتك التالية
    On saniye içinde aziz mi yoksa şeytan mı olacağımıza karar vereceksin. Open Subtitles عليك أن تقرر إنْ كنت ترغب فى تحوّلنا قديسين أو شياطين. فى عشر ثوان. أفهمت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus