"شيء يجب" - Traduction Arabe en Turc

    • gereken bir şey
        
    • gereken şey
        
    • gereken bir şeyi
        
    • şeyin
        
    • bir konu
        
    • gereken şeyler
        
    • gereken birşey
        
    -su denen bu değerli kaynağın hepimizin paylaşması gereken bir şey olduğunu. TED أن هذا المورد الثمين المدعو بالماء شيء يجب أن نتشارك فيه جميعاَ.
    - Ama... İyice heyecanlanmadan önce, bilmeniz gereken bir şey var. Open Subtitles قبل أن تفعل كل تلك الإثاره هناك شيء يجب أن تعرفه.
    Eğer bu senin yapman gereken şey ise yalnız başınasın. Open Subtitles و ان كان هذا شيء يجب ان تفعليه فأنت لوحدك
    Ve bu konuda yapmamız gereken bir şeyi yapmadan duramıyorum. Open Subtitles ولا استطيع التوقف عن الاحساس بأنني يجب أن أفعل شيء يجب أن نفعل شيء
    Ayrıca, bir şeyin yaşanma vakti gelmişse, zorlamanın bir manası yoktur. Open Subtitles كما أنه عندما يحين موعد شيء يجب أن تدعه يحدث ببساطة
    Umarım henüz sipariş vermemişizdir çünkü halletmemiz gereken önemli bir konu var. Open Subtitles قبل أن نطلب الطعام هناك شيء يجب أن نزيحه عن كاهلنا
    Eğer hayatını devam ettirebilmek için elini eteğini çekmen gereken şeyler olsaydı ve bunu en düzgün ve hilesiz yoldan yapmana rağmen, işe yaramasaydı, kuralları bir kez olsun kendin için esnetir miydin? Open Subtitles اذا كان هناك شيء يجب ان تضعيه في الماضي لتكملي حياتك وقمتي بتجربه كل طريقه عادله وشريفه لتفعلي ذلك
    Yani bir iki kadeh içtiyseniz, bu akşam düşünmeniz gereken birşey. TED وهو شيء يجب ان تفكروا فيه الليلة ان شربتم كأسين
    Sen de halledilmesi gereken bir şey olduğunda, hallediyorsun öyle değil mi? Open Subtitles وعندما يكن هناك شيء يجب أن يحدث عليك أن تفعله، أليس كذلك؟
    Sana söylemem gereken bir şey var, ama nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. Open Subtitles هناك شيء يجب أن أخبرك به و لكن لا أعرف كيف
    Bu küçük maceraya atılmadan önce bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفه قبل أن تخوض هذه المغامرة الصغيرة
    Buraya nasıl geldiğinle ilgili bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه حول كيفية وصولك إلى هنا
    Burda anlamamız gereken şey bu kuvvetlerin her biri için değişik bir yük olduğudur. TED إن أهم شيء يجب فهمه في هذا المقام.. هناك نوع مختلف من الشحن يصاحب .. كل نوع من هذه القوى.
    İtmek, şu anda yapması gereken şey değil. Open Subtitles الدفع الآن هو بالضبط آخر شيء يجب أن تفعله الآن
    Ailemle beraberken ilk dikkat etmen gereken şey seksiliktir. Open Subtitles الملابس المثيـرة أول شيء يجب أن تعرضيه على أبوايّ.
    Daha önceden yapılması gereken bir şeyi yapması için,.. Open Subtitles إنه يريدك أن تجعل "مولي" تفعل شيء يجب فعله
    Daha önceden yapılması gereken bir şeyi yapması için,.. Open Subtitles إنه يريدك أن تجعل "مولي" تفعل شيء يجب فعله
    Yapmam gereken bir şeyi. Open Subtitles شيء يجب أن أفعله
    Ama General'in varışı eli kulağında. Hiçbir şeyin karışmaması gerek. Open Subtitles لكن وصول الجنرالات وشيك , لا شيء يجب أن يتدخل.
    Rhodes düşerken başka bir şeyin ayakta durması gerekiyor. Anlatmaya çalıştığı bu, evet bu olabilir. TED شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله.
    Pekala, bir şey yapmadan önce bilmeniz gereken bir konu var. Open Subtitles حسنا، ولكن قبل أن تفعل أي شيء، هناك شيء يجب أن تعرفه.
    Ama biraz konuşmamız gereken bir konu var. Open Subtitles لكن هناك شيء يجب أن نتكلم عنه قليلا
    İşimle ilgili söylediğin şeye gelirsek başa çıkmayı öğrenmen gereken şeyler var. Open Subtitles الآن، بخصوص ما قلتِه بخصوص عملي، فهنالك شيء يجب عليكِ أن تتقني التعامل معه.
    Ama, Tina, bana zaten vermemen gereken şeyler verdin, Open Subtitles لكن ، تينا ،اعطيتني شيء .. يجب ان
    Bu unutmamamız gereken birşey. Mevcut durumda bu tür sorunlarla başa çıkamayız. TED هذا شيء يجب أن يأخذ في عين الاعتبار. لا يمكننا التعامل مع مثل هذه الحالات
    Sana göstermem gereken birşey var, ama bunun için seni üs dışına çıkarmam gerek. Open Subtitles هناك شيء يجب أريك لكنّي يجب أن أخذك من القاعدة له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus