"طريقة واحدة" - Traduction Arabe en Turc

    • bir tek yolu
        
    • tek bir yol
        
    • tek yol
        
    • tek yolu var
        
    • tek bir yolu var
        
    • bir şekilde
        
    • tek bir şey
        
    • yollarından biri
        
    • sadece bir çıkış yolu
        
    • bir yöntem
        
    • için bir yol
        
    • sadece bir yolu
        
    Beni Lucy'yi aramaktan men etmenin bir tek yolu var bayım. Open Subtitles هناك طريقة واحدة تمكنك من منعي من البحث عن لوسي
    Senin ve oğlunun gerçekten güvenceye sahip olmasının bir tek yolu var. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط لك ولإبنك من خلالة يمكن أن يكون لديكم ضمان حقيقي
    Bu söyleşiyi sürdürecek tek bir yol var... tek yönlü haberleşme. Open Subtitles جاك, هناك طريقة واحدة فقط لإجراء محادثة يكون أحد طرفيها متخفي
    Gıda endüstrisinde çok uzun zamandır bir yemek yapmak için, sadece tek yol olduğuna dair bir kanı vardı, tek mükemmel yol. TED للفترة الأطول في مجال صناعة الأغذية, كان هناك شعور أن هناك طريقة واحدة, طريقة مثلى, لإعداد طبق.
    Eğer istediğiniz sabit destekse, bunu elde etmenin tek yolu var. Open Subtitles اذا الدعم الثابت هو ما تريدة هناك طريقة واحدة لتحقيق ذلك
    Hayır. Fırlatmayacağım. Bu kabustan uyanmanın tek bir yolu var. Open Subtitles لا, لن أفعل, هناك طريقة واحدة لأهرب من هذا الكابوس
    Size saygım sonsuz komutan ama şehrimizi kurtarmanın bir tek yolu var. Open Subtitles مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا
    Bunun da bir tek yolu var. Open Subtitles هناك فقط طريقة واحدة وهي هجوم كاسح ومفاجىء
    Bunun da bir tek yolu var. Open Subtitles هناك فقط طريقة واحدة وهي هجوم كاسح ومفاجىء
    Evet, çalışıp çalışmadığını anlamanın bir tek yolu var. Open Subtitles حسناً هناك طريقة واحدة لمعرفة ما إذا كان يعمل
    Böylesi bir aşkı kaybettiğinde hayatta kalmak için tek bir yol olur. Open Subtitles هذا النوع من الحب ، عندما تفقديه هناك طريقة واحدة فقط لإنقاذه
    Temyize başvurusundan sonuç çıkmayınca geriye sadece tek bir yol kaldığını biliyordum. Open Subtitles بعد أن استنفذت كل الوسائل عرفت أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لإخراجه
    Buna emin olmak için tek bir yol var. Oraya geri dönmemizi mi öneriyorsun? Open Subtitles هناك طريقة واحدة للتأكد تقترح أن نعود لهناك
    Bir tek yol var. Ama bu düşünülmeden üstlenilirse olmaz. Open Subtitles هناك طريقة واحدة, و لكنها لن تنفذ مباشرة
    Tüm kalbinle para kazanmak için tek yol olduğuna inanıyorsun. Open Subtitles أنك تؤمن و بشكل قوي بأن هناك طريقة واحدة لكسب المال
    Bu soruya cevap vermenin tek yolu var. TED هنالك طريقة واحدة للإجابة عن هذا السؤال.
    Bunu alabilmenin yalnızca tek yolu var. Open Subtitles هناك طريقة واحدة يمكنك من خلالها الحصول على هذا.
    Bir bilgisayar simülasyonuna bakıyorsanız bundan emin olmanın tek bir yolu var. Open Subtitles هناك طريقة واحدة مؤكدة النجاح لمعرفة إذا كنتم تنظرون إلى محاكاة حاسوبية
    Ayakkabı kutusunda yaşamakla sonlanan eziyetten kurtulmanın tek bir yolu var. Open Subtitles هناك طريقة واحدة للخروج من القمع الناتج عن العيش بصندوق حذاء،
    Şimdi onun rakibiyim. Babam rakipleriyle bir şekilde ilgilenmeyi bilir. Open Subtitles أنا الآن منافسه يعرف أبي طريقة واحدة للتعامل مع منافسه
    Bir engel haline geldi. Engellere yapılacak tek bir şey vardır. Open Subtitles لقد جعلت نفسها عبءٌ وهناك طريقة واحدة فقط للتعامل مع الأعباء
    Acıyı unutmanın yollarından biri, tamamen kendini verebileceğin bir şey yapmak. Open Subtitles طريقة واحدة لنسيان الألم هو أن تفعل شيئا ان تكونوا في تماما.
    Üzülmek yersiz. Buradan sadece bir çıkış yolu var. Open Subtitles اسفة ليست كافية هناك طريقة واحدة لحل ذلك
    Ancak bu da şu soruyu geri getiriyor: Biliminsanları tek bir yöntem kullanmazlarsa, neyin doğru, neyin yanlış olduğuna nasıl karar verecekler? TED و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟
    Sarılığı tedavi etmek için bir yol var, onun adı da kan nakli TED هناك طريقة واحدة لعلاج اليرقان، وهو ما يسمى بتبادل نقل الدم
    Şimdi hayvanlar aleminde, statüyü yükseltmenin sadece bir yolu vardır, ve bu üstünlüktür. TED في عالم الحيوان ، هناك طريقة واحدة فقط لزيادة هذه المرتبة وهو الهيمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus