"طلبنا من" - Traduction Arabe en Turc

    • istedik
        
    • sorduk
        
    Arılardan sadece belirli bir renge gitmeyi değil, ayrıca belirli bir renkteki çiçeğe sadece özel bir şablondaysa gitmeyi öğrenmelerini istedik. TED طلبنا من النحل تعلم ليس فقط الذهاب إلى لون معين، ولكن إلى زهرة بلون معين فقط عندما تكون في نمط معين.
    Ve burada yakınlardaki domuzlardan başlıkları yapmaları için yardım istedik. TED وهنا طلبنا من بعض الخنازير المجاورة أن تصنع العناوين لنا.
    Onu her bulduğunda şirketten kızımın bilgilerini kaldırmasını istedik ama yapmadılar. Open Subtitles وفي كلّ مرّة يجدها، طلبنا من الشركة أن تقوم بحذف معلوماتها،
    Genç ve yaşlı insanlara laboratuvar ortamında gülümseyen ve somurtan insan yüzlerine bakmalarını istedik. TED طلبنا من كبار السن، والشباب معاينة بعض الوجوه في مختبر الدراسات، بعضها عبوس، و بعضها مبتسم.
    Bir araştırmada insanlara kurgulanmış bir kaza gösterdik arabaların çarpıştığı esnada ne kadar hızlı gittiğini sorduk. TED في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟
    İnsanlardan, laboratuvarımıza gelmelerini ve neler olduğunu anlamaya çalışmalarını istedik. TED طلبنا من أشخاص الحضور إلى مخبرنا كي نحاول أن نتعرف على ما يجري.
    Bir çalışmada, üniversitedeki futbolcularından topu sürerken performanslarında normalde dikkat etmeyecekleri başka bir şeye odaklanmalarını istedik. TED في دراسة، طلبنا من لاعبي كرة قدم جامعيين أن ينططوا كرة قدم وأن ينتبهوا لجانب من أدائهم عادًة لا ينتبهون إليه.
    İnsanlardan yeni iş fikirleri üretmelerini istedik, sonra da bağımsız kişilerden bunların ne kadar yaratıcı ve yararlı olduklarını değerlendirmelerini istedik. TED طلبنا من الناس توليد أفكار تجارية جديدة، ثم قام قراء مستقلّون بتقييم مدى إبداعها وفائدتها.
    kartın arkasındaki sayıyı tahmin etmelerini istedik. TED في هذه اللعبة، طلبنا من الأطفال أن يخمنوا الأرقام على البطاقات.
    Askerlerimizden birisinden, maske yapımının, tedavisine nasıl etki ettiğini tanımlamasını istedik ve söylediği şey buydu. TED طلبنا من أحد أفراد الجيش أن يصف كيف أن صناعة القناع أثرت على علاجه، وهذا ما قاله.
    Ortaokulda eğitmenlik yaptığım zamanlarda öğrencilerimizden standart malzemelerden bir robot yapmalarını istedik. TED عندما كنت أعلمُ في المدرسة المتوسطة، طلبنا من الطلاب بناء إنسان آلي من مجموعة تقنية عادية.
    Sonra üçerli grup olmalarını istedik. TED ثم طلبنا من الجميع أن يتجمعوا في مجموعات من ثلاثة أشخاص.
    Bizde bu elemanlardan başlıkları tekrar yapmalarını istedik. TED لذا طلبنا من هؤلاء أن يعيدوا العمل مجددا.
    İnsalardan online olmalarını istedik. sanki bir Jerry Bruckheimer filmi gibi. TED طلبنا من الناس الدخول لموقعنا تقريبا مثل أفلام جيري بريكيمير.
    Bir otel görevlisinden topaç istedik. Topaç? Open Subtitles طلبنا من أحد موظفي الفندق أن يحضر لنا مدوار
    Uh, Sagan Enstitüsü'ne Dünya'dan bir kutlama görüntüsü yapmalarını istedik eğer "kuramsal olarak" başka bir dünyaya gitselerdi. Open Subtitles نعم لقد طلبنا من معهد ساجان ان يتخيل، تحية من الارض ان امكن ارسالها لمكان بعيد افتراضيا
    Ailelerin üç hafta boyunca bir günlük tutmalarını istedik ve her defasında kaydetmelerini [Başkan Yardımcısı] düşünün [Dırdır Faktörü Eş Yaratıcısı] bir ürün için çocuklar başlarının etini yediğinde ne zaman, nerede ve nasıl olduğunu kaydetmelerini istedik. Open Subtitles طلبنا من الأباء المواصلة بتدوين اليوميات لثلاثة أسابيع وللتسجيل في كل مرة يمكنك أن تتخيل
    Bu yüzden, bir arkadaşımızdan bize katılmasını istedik. Open Subtitles العلاقة، لذلك طلبنا من الأصدقاء للانضمام إلينا.
    Validen 10 milyon dolar borç istedik ve bizi geri çevirdi. Open Subtitles لقد طلبنا من المحافظة 10 ملايين و هي رفضت ذلك
    Öğrencilerimizden birine kameranın neyi ölçtüğünü sorduk. TED طلبنا من إحد الطلاب أن ينظر إلى ما تقوم الكاميرا بقياسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus