"عالمين" - Traduction Arabe en Turc

    • dünya
        
    • dünyalarda
        
    • bilim
        
    • dünyayı
        
    • dünyanın
        
    • dünyalardan
        
    • dünyadan
        
    • dünyalar
        
    • biliyorlardı
        
    • evreni
        
    • kudretimiz
        
    • Dünyalarımız
        
    • dünyalardanız
        
    İki dünya arasında seyahat eden bu hayvan kafalı yaratıkların olduğu bir mağara var. TED وهناك كهف حيث تسافر تلك المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية بين عالمين
    Ama biliyorsunuz ki hepimiz iki farklı dünyada yaşıyoruz: Fakir ve zengin dünya. TED لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير
    - Sorun, kolektif güçlerin farklı dünyalarda bizimle çalışmak eğer bilmiyorum. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت قوانا المجموعة قد تعمل في عالمين مختلفين
    bilim adamı, hayatını göz bağıyla ve hiç kimsenin Tanrı istemedikçe bir adım bile atamayacağı gerçeğini bilmeden sürdürür. Open Subtitles يمكن أن يسير رجال العلم بالحياة عمياناً غير عالمين بأنه ما كان بإمكاننا أن نأخذ أي خطوة دون مساعدة الرب
    İki dünyayı idare ediyor? - Kendini parçaladığını ve o iki dünyadan birine girmeye çalıştığını biliyorum. Open Subtitles تعايش عالمين مختلفين اعلم أنها تجاهد للوصول
    Artık eve gitmeden önce iki dünyanın Flash'ını da öldürebileceğim. Open Subtitles الآن أحصل على قتل فلاش من عالمين قبل أذهب للمنزل.
    Hayır, sorun ikinizin ayrı dünyalardan olmasıydı. Bu kız gibi. Open Subtitles لا.لأنكما كنتما من عالمين مختلفين كذلك انت و تلك الفتاة
    Sanki tamamen farklı iki dünyadan gibiydik. TED وكأننا كنا ننتمي إلى عالمين مختلفين عن بعضهما.
    "Birbiriyle uyuşmayan dünyalar yaratmak isteyen insanlardan oluşan iki grup arasında, kuvvetten başka çare göremiyorum." Open Subtitles بين مجموعتين من الناس يرديدون صنع عالمين مختلفين تماماً لا أرى أي وسيلة لحل الخلاف عدى العنف
    Çünkü iki ayrı dünya var. Ancak o iki dünya arasında da Boşluk var. Open Subtitles لأن لدينا عالمين مختلفين، وبين هذين العالمين المختلفين يوجد الفراغ
    O benim yaptığım gibi iki dünya, ata biner ama orada yenilmez değildi. Open Subtitles قللت انه عالمين فقط كما فعلت، لكن كان لا يقهر.
    Bu iki dünya arasında seyahatten çok daha farklı bir şey. ve öldüğümüz dünya. Open Subtitles إنها رحلة بين عالمين عالمنا , عالم الأحياء
    Çünkü iki ayrı dünya var. Ancak o iki dünya arasında da Boşluk var. Open Subtitles لأن لدينا عالمين مختلفين، وبين هذين العالمين المختلفين يوجد الفراغ
    Tanrıça iki dünya arasında bu yerde seni koruyor. Open Subtitles الآلهه أبقتك آمنة في . هذا المكان بين عالمين
    Ablam yıllar önce bir kazada ölmeliydi ancak Takdir-i ilahi, o iki dünya arasında sıkıştı. Open Subtitles أختي كان مقدر لها أن تموت منذ سنوات عديدة في حادث ولكن بفضل عدالة السماء علقت بين عالمين
    Paralel dünyalarda yaşadım. Birinde, kendinden beklentilerinde acımasız TED عشتُ في عالمين مٌتوازيين في احدها, كنت طالبة اسيوية كلاسيكية,
    Orada ordunun şuan yerleşik vaziyette iki bilim insanı mevcut. Open Subtitles الجيش لديه حاليا عالمين ابحاث متمركزين هنا
    Birleşik Devletler'de ve Latin Amerika'da birçok insan Chiristopher Columbus'un yolculuğunun yıl dönümünü kutlayarak büyümüştür, fakat o iki dünyayı bir araya getiren gözükara bir kaşif miydi yoksa sömürgeciliği ve köleliği getiren acımasız bir sömürgeci miydi? TED العديد من الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية اعتادوا على الاحتفال بذكرى رحلة كريستوفر كولومبس فهل كان مستكشفا شجاعا قام بالربط بين عالمين أم أنّه مستغلّ قاس القلب ساهم في ظهور العبودية والاستيطان؟
    Sadece iki erkeğin arasında kalmamıştım. İki dünyanın arasında kalmıştım... Open Subtitles لم أكن عالقة فقط بين شابين، بل بين عالمين ...
    Ve biz farklı dünyalardan gelmemize rağmen yakındık. TED وكنا مقربتين بالرغم من اننا أتينا من عالمين مختلفين كثيراً.
    Evet, babam cinayete kurban gitmişti, ama bizler iki farklı dünyadan geldik. Open Subtitles نعم،لقد قتل ابى, لكنّنا جئنا من عالمين مختلفين.
    İki adam, aynı yaş, bambaşka dünyalar ve eğitim geçmişleri ama yine de aynı olan bir şeyler var bizde. Open Subtitles رجلان, نفس العمر, من عالمين مختلفين تماماً, تعليم مختلف,
    Yani düşman bu iniş alanını engelledi biliyorlardı ki orası ekibin kurtulması için tek şanstı. Open Subtitles لذا العدو قطع الطريق لمنطقة الهبوط تلك عالمين أنها الفرصة الوحيدة للنجاة الفريق
    Bence... birkaç evreni yok edebilecek kadar büyük. Open Subtitles أفترض أنّه كبير بما فيه الكفاية لتدمير عالمين
    Bizim kudretimiz yok. Open Subtitles لسنا عالمين بكل شيء
    Bu arada, benim de kendi liderlerimle görüşmem gerek, onlara Dünyalarımız arasındaki ticaretin derhal başlamasını önereceğim. Open Subtitles وفى الوقت نفسه سوف أدرس الأمر مع القيادة وأنصحهم بالبدأ فوراً فى إقام علاقات تجارية بين عالمين
    Biz ayrı dünyalardanız Open Subtitles نحن من عالمين مختلفين..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus