"عدلا" - Traduction Arabe en Turc

    • haksızlık
        
    • hiç adil
        
    • adalet
        
    • Bu adil
        
    • hiç de adil
        
    • adaletsizlik
        
    Bu haksızlık. Ben de istedim. Bana bir bardak bira yok mu? Open Subtitles ليس عدلا , طلبت واحدة أيضا ألن أحصل على كأس بيرة ؟
    Aslında dün söyleyecektim ama, Harry ve Gerald'a haksızlık olacaktı. Open Subtitles كنت سأخبرك ليلة أمس ، و لكن لن يكون هذا عدلا لهارى و جيرالد
    Seni emniyetten atabilirler, bu haksızlık. Open Subtitles لا يستطيعوا إقالتك من القوة هذا ليس عدلا
    Düzeltebilmek için her şeyi yaptı, hayatını tehlikeye attı bu hiç adil değil! Open Subtitles ضحت بكل شئ لتنقذ الموقف , لقد خاطرت بحياتها ان هذا ليس عدلا
    Ama bu hiç adil değil. Neden kiliseye gitmek zorundayız? Open Subtitles لكنه ليس عدلا ، أعني لما يتوجب علينا الذهاب للكنيسة ؟
    Bu dünyada adalet yok. Bunun hakkında bir şey yapamazsın. Open Subtitles ليس هناك عدلا في هذا العالم ليس لك حيلة في هذا
    Ama Bu adil değil. Bana bir gerekçe söylemelisiniz. Open Subtitles ولكن, هذا ليس عدلا, يجب ان تعطينى انذارا
    Yapma, bu haksızlık. Open Subtitles نعم , الان هيا , هذا ليس عدلا هيا يا رجل
    - Peki, duygusuz adam. - Willow haksızlık ediyorsun. Open Subtitles حسنا، أنت عديم الشعور ويلو، هذا ليس عدلا
    Sırf herifin biri tezgahtârı vurdu diye randevumuzun kısa kesilmesi çok büyük haksızlık. Open Subtitles ليس عدلا ان موعدنا ينتهي بسرعة لأن احدهم اطلق النار على بائع في متجر
    Belki de haksızlık ediyorum, bazı şeyleri yanlış anlıyorum ama ben bundan emindim. Open Subtitles لا أعرف .. ربما لا يكون هذا عدلا أو أنني أرى الأمور بشكل خاطيء ولكن بالتأكيد هذا قد جرح شعوري
    Belki de haksızlık ediyorum, bazı şeyleri yanlış anlıyorum ama ben bundan emindim. Open Subtitles لا أعرف .. ربما لا يكون هذا عدلا أو أنني أرى الأمور بشكل خاطيء ولكن بالتأكيد هذا قد جرح شعوري
    Olanların haksızlık olduğunu biliyorum ve onlara eşit şans vermek istiyorum. Open Subtitles اخبره اني اعلم ان ما حدث ليس عدلا انني اريد اعطائهم فرصه عادله
    - Bu ev sahibi takıma haksızlık. - haksızlık mı? Open Subtitles سيدي لكن هذا ليس عدلا لفريق القرويين ليس عدلا
    Bu hiç adil değil. Asıl ben hep yiyecek şeklinde bir araba sürmek istiyordum. Open Subtitles كلا هذا ليس عدلا لطالما تمنيت أن أقود سياره على شكل مشهيات
    hiç adil değil, Malvolio.o. Open Subtitles أنه فقط ليس عدلا انتظر ثلاث سنوات ونصف لأوليفيا
    Senin için bu kadar önemli olan birinin öylece hayatından çıkarılması hiç adil değil. Open Subtitles إنه ليس عدلا ً أن يكون لديك شخص كهذا ويخرج فجأة من حياتك.
    Balık avlamak için "böcek kızartıcı" kullanmak hiç adil değil baba. Open Subtitles ابي، ليس عدلا ان تستخدم صاعقة الذباب لصيد الاسماك
    Yakında öleceksin köpek. Ama cinayet değil, adalet olacak. Open Subtitles سوف تموت قريبا أيها الكلب، لكن موتك لن يكون قتلا، بل عدلا.
    Bir başka kavga sebebi ise adalet düşüncesidir, bunu günde 14 defa "Ama Bu adil değil!" TED سبب آخر بين الأطفال هي فكرة العدالة، وكأي أب يسمع 14 مرة في اليوم جملة "ولكن هذا ليس عدلا"
    Bu adil değil. Hayatın gerçeklerini öğrenmeden yaşlı bir adam olacağım. Open Subtitles هذا ليس عدلا.سأصبح عجوزا قبل أن أتعلم حقائق الحياة.
    hiç de adil değil. Fakat sonra Rusça konuşan insanlar için bir tabela gördüm ve şu zamana kadarki en iyi hayır diyen tabelaydı. TED هذا ليس عدلا. لكني وجدت علامة للاشخاص الناطقين بالروسية، وكانت افضل علامة على الاطلاق لقول لا.
    Eğer doğruysa, ben buna adaletsizlik derim! Open Subtitles لو أن هذا صحيح فأنا أقول أن هذا ليس عدلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus