"في العديد" - Traduction Arabe en Turc

    • birçok
        
    • pek çok
        
    • çoğu
        
    • Bir sürü
        
    • defalarca
        
    • bir çok kez
        
    • zamanları saysam
        
    birçok şey hakkında yetkin olarak konuşabilirim, ama Beyaz Saray bunlar arasında değil. Open Subtitles أستطيع الحديث بسلطة في العديد من الأمور, و لكن ليس بخصوص البيت الأبيض.
    Kil ayrıca, fillerin yediği birçok yaprakta bulunan toksinlerin emilmesine de yardım ediyor. Open Subtitles يُساعدُ الطينُ أيضاً لإِمْتِصاص السمومِ الموجودة في العديد مِنْ الأوراقِ التي تأكلها الفيلةِ
    pek çok diğer alanda gerçekten çok yüksek rıza standartlarımız var. TED وبالفعل لدينا مستويات عالية من الموافقة في العديد من المجالات الأخرى.
    Ayrıca bir daire içindeki hareketin, hareket ve sabitlik anlamına gelebileceğini düşünebilirsiniz, tıpkı evren gibi, çoğu yerde görebileceğiniz bir şey. TED تستطيع أن تتخيل أيضًا أن الحركية في شكل دائري قد تعني الحركة والسكون، مثل الكون، ما تراه في العديد من الأماكن
    Öncelikle, söylediğim gibi, Bir sürü ülkede yeterince nitelikli öğretmenimiz olmadığı için. TED بادئ ذي بدء، كما أخبرتكم، بسبب أنه في العديد من الدول، ليس لدينا عدد كاف من الأساتذة المؤهلين.
    Bu alarm defalarca yapıldı ama hep yanlış alarm oldu. TED وقد أثير هذا التنبيه في العديد من المرات، ولكنه كان دائمًا إنذارًا كاذبًا.
    Neden bunu bu kadar büyük bir sorun haline getirdin anlamıyorum Bunların haricinde, sen de onu bir çok kez aldattın... Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا تضخم بهذا الأمر, لقد خنتها في العديد من المرات
    Seni savunduğu zamanları saysam bitmez. Open Subtitles ودافعت عنك في العديد من المرات
    İnan bana. birçok boktan partiye gittim ve bu, kesinlikle onlardan biri değil. Open Subtitles ثق بي, لقد كنت في العديد من الحفلات المريعة وهذه حقا ليست منها
    Sonuçta birçok üst düzey hatta bazen televizyonda yayınlanmış duruşmalarda tanıklık ettiniz. Open Subtitles حيث أنّك شهدت في العديد من القضايا رفيعة المستوى المتلفز منها أحيانًا
    Bu soruya yanıt ararken birçok sektörden lidere danıştım, onlarca araştırma ve rapor okudum ve kendi yetenek deneylerimi yaptım. TED وأنا أبحث عن أجوبة، تواصلت مع مدراء في العديد من القطاعات، قرأت عشرات التقارير والأبحاث وأجريت بعض التجارب على المواهب.
    birçok farklı ülkede takvimlerde, posta pullarında yer aldı. TED فقد وضعت على التقويمات والطوابع البريدية في العديد من البلدان المختلفة.
    Plânının pek çok açıdan başarısız olmasına rağmen oldukça iyi iş çıkardın. Open Subtitles بالنظر إلى أنَّ خطتك فشلت في العديد من النواحي, لقد أحسنت صنعاً.
    Artık pek çok alanda erişime açık hareketi ilerleme kaydetmeye başladı. Şans bu ki diğer büyük oyuncular bunu fark etmeye başladı. TED والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك.
    Ama Afrika'da, AIDS dışında bile ortalama yaşam süresi çok, çok düşük: pek çok yerde kırk elli yıl. TED و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن
    Dünyanın çoğu bölgesinde 18'in reşit yaş olduğu kabul edilir. Open Subtitles في العديد من أجزاء العالم 18 سنة هو سن الرشد
    Gerçi kokain çektiğim zamanlarda işemek ve seks çoğu zaman aynı şey oluyordu. Open Subtitles وعندما أدخن بالأنبوب أجد في العديد من المرات أن التبول والجنس نفس الشئ
    çoğu dinozor soyunda bu basit tüyler bugünkü kuşlarda gördüğümüz daha karışık formlara evrimleşti. TED في العديد من أنساب الديناصورات، هذا الريش البسيط تطور إلى ريش أكثر تعقيداً، بما في ذلك بعض الذي نراه اليوم على الطيور.
    Hayır, ama Bir sürü şeyde çığır açandım. Open Subtitles لا, لكن في العديد من الأشياء الأخرى كنت فريدة النوع
    Hoş geldiniz bu parayla alabileceğim Bir sürü şey. Open Subtitles مرحباً بك في العديد من الأشياء يمكنك شرائها بواسطة ذلك المال
    Efendim, Teal'c bize sadakatini defalarca gösterdi. Open Subtitles سيدي، أثبت تيلك ولاءه لنا في العديد من الأوقات
    Ama onun gibi defalarca hapse girmeye niyetim yok. Open Subtitles لكنّي لا أرغب في دخول السّجن، مثل ما فعل هو، في العديد من المرّات
    Böylece bir çok kez hayatımı kurtaran bu insanın hayatını kurtarmış olayım. Open Subtitles وإنقـاذ حـياتها كما أنقدت هي حياتي في العديد من الأوقات
    SG-1, General Hammond'ın komutasında benim halkımı ve sizin halkınızı bir çok kez kurtardı. Open Subtitles فريق (إس جي 1) تحت قيادة "الجنرال "هاموند أنقذوا شعبي وشعبكم في العديد من المناسبات
    Seni savunduğu zamanları saysam bitmez. Open Subtitles ودافعت عنك في العديد من المرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus