"في حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Hayatımda
        
    • Hayatım boyunca
        
    • en
        
    • kadar
        
    • Hayatta
        
    • hayatıma
        
    • önce
        
    • yaşamımda
        
    Ve Hayatımda ilk defa benden daha büyük bir şeyin parçası olduğumu hissettim. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Bugün, size Hayatımda bunu neden yapmak istediğimi ve neler öğrendiğimi anlatmak istiyorum. TED واليوم أريد أن أخبركم لماذا قررت أن أفعل ذلك في حياتي ومالذي تعلمته
    O uçağı çağırmak Hayatımda verdiğim en zor kararlardan biriydi. TED طلب تلك الطائرة كان واحدا من أصعب القرارات في حياتي.
    Hayatım boyunca hiç sözümden dönmedim. İkili oynayan bir doktor değilim. Open Subtitles أنا لا انقض وعد ابداً في حياتي أنا لا اخون الطبيب
    Bütün Hayatım boyunca bir bebeğim olsun istedim. Şimdi senin sayende olacak. Open Subtitles لم أرد في حياتي سوى أن أكون حاملاً و أصبحت كذلك بفضلك
    Hayatımdaki en önemli şey de bu sırada meydana geldi. TED وهو أهم شيء في حياتي حدث أيضاً في ذلك الوقت.
    Anatomik olarak ilginç ama şimdiye kadar duyduğum en işe yaramaz bilgi. Open Subtitles ثدي تشريحية سَاحِر، لكن هذا أكثر معلومة عديمة الفائدة سَمعتُها في حياتي
    - Neden? Çünkü vadinin bu tarafında, Hayatımda gördüğüm en güzel atları yetiştiriyor. Open Subtitles لأنه على مسافة قليلة من الوادي لديه مجموعة من أجمل الخيول في حياتي
    Onların benim ailem olduğunu söylüyor, ben onları Hayatımda hiç görmedim. Open Subtitles هي قالت إنهما والداي وأنا لم أرهما في حياتي من قبل
    Harika bir tenisçisin ve de Hayatımda gördüğüm en kötü sürücüsün. Open Subtitles إنك لاعبة تنس ماهرة إنك أسوأ سائقة سيارة رأيتها في حياتي
    Ben 15 yaşındayken sıradan bir gündü sıradan evimde ve sıradan Hayatımda bir şey beni balkonun kenarına itti. Open Subtitles الان , عندما كنت في الـ 15 و قد كان يوماً عادياً في منزلي المعتاد و في حياتي المعتادة
    Hayatımda bir gün bile hastaneye gelmemiştim bademciklerimin alındığı zamanı saymazsak. Open Subtitles لم اقضي يوما كاملاً في حياتي بالمستشفى باستثناء حين ازلت اللوزتين..
    On dolarına bahse girerim ki bu kadını Hayatımda bir daha görmeyeceğim. Open Subtitles أراهنك بعشرة دولارات أني لن أري هذه المرأة مرة آخري في حياتي
    Hayatım boyunca bir kaç kuralı çiğnedim fakat hiç hapse girmedim. Open Subtitles لقد كسرت بعض القواعد في حياتي, ولكني لم أذهب أبداً للسجن
    Dürüst olmak gerekirse, böyle bir şeyi Hayatım boyunca görebileceğimi sanmıyordum. Open Subtitles صراحة لم أكن أتوقع أن أرى شيئا مثل هذا في حياتي
    Bu Hayatım boyunca yapmak zorunda kaldığım en zor şey. Open Subtitles أريد أسماءا هذا أصعب شئ توجب علي فعله في حياتي
    Hayatım boyunca hiç bu kadar mutlu olmamıştım. Ciddi misin? Open Subtitles لم أكن في مثل هذه السعادة من قبل في حياتي
    Komutanım, bugün o hava üssünü geçerken Hayatım boyunca hiç bu kadar korkmamıştım. Open Subtitles سيدي، عبور المطار هذا اليوم.. لم أكن يوماً خائفاً هكذا في حياتي برمتها
    Hayatım boyunca hiç bir zaman bir amacım olduğunu hissetmemiştim. Open Subtitles لم أحس من قبل أنّي أحقق شيئاً مهمّاً في حياتي.
    Güzel sanatlar eğitimim hayatımın en iyi dokuz buçuk yılıydı. TED درجتي في الفنون كانت أفضل 9 سنوات ونصف في حياتي
    - Hiç bu kadar seksi bir kemancı görmemiştim. Gerçekten. Open Subtitles لم أرى في حياتي عازفة فيولين بهذا الجمال من قبل
    Arkadaşımın Hayatta olmasını ve ve hayatımla barışık olmayı yeğlerdim. Open Subtitles أفضّل أن أستعيد صديقي فحسب، وأن أمضي قدماً في حياتي.
    Çılgınca belki ama bu kız hayatıma giren en güzel şey Open Subtitles إنّه هبل، أقسم بأني لم أتحدث بجد هكذا في حياتي بأسرها
    Böylece tam olarak iki hafta önce kesinlikle hayatımın en olağanüstü seyahati olan, Ağabeylerle 6 hafta geçirdikten sonra geri döndüm. TED منذ حوالي أسبوعين عدت بعد قضاء ستة أسابيع مع الأخوان المسنين الأمر الذي كان بشكل واضح الرحلة الأكثر إثارة في حياتي
    Şu yalnız yaşamımda, birkaç saati birlikte geçirebileceğim bir arkadaş ihsan eyle. Open Subtitles أي رفيق مؤقت ليساعدني فى قضاء بضعة ساعات قصيرة في حياتي الوحيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus