"كلما قل" - Traduction Arabe en Turc

    • kadar az
        
    • daha az
        
    • o kadar
        
    Ne yaptığınızı ne kadar az insan bilirse o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما قل عدد الناس الذين يعرفون ماذا تفعل, كلما كان ذلك أفضل.
    Sizden ne kadar az endişeli olursam, o kadar iyi. Open Subtitles كلما قل عددكم ، يكون أفضل بقدر ما انا قلق
    Olaylar üzerinde kontrolümüzün ne kadar az olduğunu düşünmemiz de maalesef var olanı bir o kadar küçümsememize ya da tamamıyla göz ardı etmemize yol açar. TED ولسوء الحظ، كلما قل اعتقادنا بسيطرتنا، كلما زاد احتمال تقليلنا من أهمية الأمر أو تجاهله تماماً.
    Ne kadar zincir vursan, o kadar daha az köleye benziyor. Open Subtitles كلما وضعت عليها قيود أكثر كلما قل مظهرها كعبدة
    Ne kadar uyursa o kadar az dikkat çeker. Open Subtitles كلما كان نائماْ , كلما قل إنتباة الجيران لنا
    Peki, peki... Ne kadar az hizmetçi duyarsa o kadar iyi olur. Open Subtitles حسنا ، حسنا، كلما قل استماع الخدم للموضوع كان افضل.
    Yani birini ne kadar uzun zamandır tanıyorsan, o kadar az mı bekliyorsun? Open Subtitles كلما طالت معرفتك بشخص ما كلما قل انتظارك له؟
    Ne kadar az insan karışırsa kendimi o kadar güvende hissederim. Open Subtitles أنظر . كلما قل عدد المتورطين في الأمر كلما شعرت أكثر بالأمان
    Dr. Gill'i aradım. O da ne kadar az değişiklik olursa o kadar iyi olduğunu düşünüyor. Open Subtitles واتصلت بدكتور , جيل وهو موافق , كلما قل التغير كان هذا افضل
    Ne kadar az çıldırırsan o kadar az yolculuk yaparsın. Open Subtitles كلما قل توترك، كلما كان الأمر أهون عليك.
    Bu projeden ne kadar az insanın haberi olursa o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما قل عدد الناس الذين يعرفون بهذا كلما كان هذا أفضل
    Masada ne kadar az kalırsa o kadar iyi. Open Subtitles كلما قل الوقّت وهي على المنضدة، فهذا أفضل.
    Hepimizi dahil etmek için. Elimizde ne kadar az bilgi olursa, o kadar işin içine çekiliriz. Open Subtitles أعني, كلما قل مانعمل عليه, كلما عملنا عليه أكثر
    Kız dış dünya ile mümkün olduğu kadar az temas içinde olacak. Open Subtitles كلما قل اتصالها بالعالم الخارجي ، كلما كان أفضل.
    Bırak ben konuşayım, seni ne kadar az tanırlarsa o kadar iyi olur. Open Subtitles دع لي الحديث، كلما قل ما يعرفونه عنك كان ذلك أفضل
    Ne kadar az insan bilirse, o kadar iyi. Open Subtitles كلما قل عدد الذين يعرفون مابكِ . كان أفضل
    Ne kadar az konuşursam o kadar iyi olur. Open Subtitles أن لدينا عددا من الأدله كلما قل الكلام عن هذا كان أفضل
    Onun istediği gibi olmaya çalıştıkça... kendimi onun gözlerinde daha az görür oldum. Open Subtitles كلما قل اهتمامي به كلما قلت رؤيتي لنفسي في عينيه
    Zach ile geçireceğim daha fazla zaman, onun hakkında daha az düşünmemi sağlıyor... Open Subtitles كلما قضيت وقت اكثر مع زاك كلما قل تفكيري عن
    Şehrin dışına çıktığımıza göre daha az trafiğin içinde saklanmamız gerekecek. Open Subtitles كلما ابتعد خارج المدينة... كلما قل الزحام الذى يمكننا التخفى وسطه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus