"كُلّ شيء" - Traduction Arabe en Turc

    • Her şey
        
    • Herşey
        
    • herşeyi
        
    • Her şeyi
        
    • her şeyin
        
    • hepsi
        
    • Hepsini
        
    • her şeye
        
    • Herşeyin
        
    • her şeyini
        
    • Her yerimi
        
    • her şeyden
        
    Her şey mantıklı ancak beynim mantıksız işler için yapılmadı. Open Subtitles كُلّ شيء معقولُ لكن عقلي ما كَانَش صمّمَ للعملِ الطائشِ
    Ölmeden önce, acıyı yeterince hissedersen,Her şey birden öylesine biter mi? Open Subtitles إذا تَشْعرُ بالألمِ الكافيِ، هَلْ كُلّ شيء فقط يَسْدُّ؟ أمامك عَملَه.
    Aç gözlülüğün tutup beni arkamdan bıçaklayana dek Her şey yolundaydı. Open Subtitles كَانَ كُلّ شيء على مايُرام حتى أصبحتِ طمّاعة طَعنتني من الخلف
    Ve bugün ben planör pilotu toplumda Herşey bir şiddet. Open Subtitles واليوم انا طيار منزلقَ في مجتمع كُلّ شيء فية عَنيف.
    Pekala, ama istediğim herşeyi yapacakmısın? Open Subtitles حَسَناً،لكن هَلْ ستعمل كُلّ شيء أَقُولُة؟
    Küçücük bir hata Her şeyi mahvedebilir ve BAE de yürür gider. Open Subtitles فقط شق صغير فوق يمكن أَن يخرب كُلّ شيء ومشي بي أي
    Bakın, içten içe ölüyorum ve Her şey harika gidiyormuş gibi davranmak zorundayım. Open Subtitles إسمعوا، أنا أموتُ بالداخل ويجب أن أتظاهر بأنّ كُلّ شيء على ما يُرام
    Her şey bittiği zaman, en sonda tiyatro perdesi kapanıyor. Open Subtitles خصوصًا في النهاية، حينما ينقضي كُلّ شيء ويُسدل السِتار أخيرًا.
    Her şey oluna girecek, Andy ya da Jenny. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ حسناً الآن أندي أَو جيني
    Başına gelen en kötü şey olduğunu biliyorum ama bundan sonra Her şey güllük gülistanlık olacak. Open Subtitles أَعْرفُ ان هذا أسوأ شيءِ حَدثَ لك لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً كُلّ شيء سَيصْبَحُ وردَ
    Sahip olduğum Her şey, arabalar, evler, şirketler... bir gün hiçbirine sahip olamazsın. Open Subtitles أن كُلّ شيء أَمتلكُه السيارات، البيوت، العمل.. يوماً ما لا شيئ مِنْها سَيَكُونُ لك
    Özel yardım olmadan... gördüğümüz Her şey kapanacak. Open Subtitles بدون إعانة خاصةِ كُلّ شيء رَأينَا سَيُغلقُ
    Her şey senin içinmiş, ...yüzüme kimse bakmadı bile. Open Subtitles كُلّ شيء كَانَ لَك. كان هناك لا شيءُ تَوجّهَ إلاني.
    Yaptığın Her şey, hatta beni bacağımdan vurman... beni kaderime zorladı... Open Subtitles كُلّ شيء أنت قمت به. . إطلاق النار على ساقي.
    Sadece bir gece benim hakkımda olsun istedim ve yine Herşey Midge'le ilgili. Open Subtitles حَسناً، أردتُ ليلَ واحد الذي فقط حول ني، والآن كُلّ شيء حول البرغشةِ.
    Benim için Herşey siyahtı ama öğretmenim bana siyahın yeni anlamını öğretti. Open Subtitles بالنسبة لي كُلّ شيء كَانَ أسود لكن معلّمَي علّمَني المعنى الجديد للأسود
    Kök çubuklarımıda temizlersem, Herşey yolunda olacak. Open Subtitles لو أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلُ على تعفنِ الجذرَ لتَوضيح، كُلّ شيء سَيَكُونُ حسنا
    Zaten akıntı herşeyi götürüyor. Birazdan hava da kararacak. Open Subtitles التيارِ يحرك كُلّ شيء و سيحل الظلام قريباً
    Diğer Her şeyi oraya koyuyorsun, kasık bitlerini niye koymayasın? Open Subtitles وَضعتَ كُلّ شيء آخر فوق هناك، لم لا تعفن منشعبكَ؟
    Burada her şeyin yolunda olduğuna inanmadığım için döndüm. Open Subtitles أنا رجعت لأني لا أعتقد كُلّ شيء بخيرُ هنا
    hepsi burada. hepsi kaydedildi, hepsi ezberlendi Bekliyorsun, göreceksin. Open Subtitles كُلّ شيء أَشّرَ، كُلّ شيء . تَنتظرُ، أنت سَتَرى.
    Kendi oğluma söylediğim şeylerin Hepsini tartışmamız gerektiğini sanmıyorum. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا كان لا بُدَّ أنْ نُناقشَ كُلّ شيء أَقُولُ إلى إبنِي الخاصِ.
    Benim için yaptığın her şeye minnettar olduğumu bilmeni istiyorum. Open Subtitles أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا حقاً أُقدّرُ كُلّ شيء عَملتَه لي
    Sonra ritüel odasına gittim. Herşeyin fotoğrafını çekiyordu. Open Subtitles ثمّ ذَهبتُ إلى غرفةِ الطقوسِ، كَانَ بيُصوّرُ كُلّ شيء.
    Babam, bu yüzük dışındaki neredeyse her şeyini kumarda kaybetti. Open Subtitles ،وأبّي خسر تقريبًا كُلّ شيء ما عدا هذا الخاتم يعني شيء له، أخمّن
    Her yerimi. Open Subtitles كُلّ شيء.
    Şunu anladım ki onu her şeyden, herkesten çok severdim, aşıktım. Open Subtitles بأنّني حَببتُه أكثر مِنْ كُلّ شيء في العالمِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus