"لا مزيد من" - Traduction Arabe en Turc

    • Daha fazla
        
    • yok artık
        
    • - Artık
        
    • - Başka
        
    • Bir daha
        
    • olmayacak
        
    • falan yok
        
    • Artık bu
        
    • Bundan böyle
        
    • Daha çok
        
    • çok bela
        
    Hayır! Daha fazla taviz vermeyeceğim! Bu benim oyunum ve onu istiyorum! Open Subtitles لا ، لا مزيد من التنازلات ، إنها مسرحيتى و إننى أريده
    Daha fazla cinayet, yaralama, çamur ve kan yoktu artık. Open Subtitles لا مزيد من الذبح ولا التشويه ولا الطين ولا الدمّ
    Daha fazla patlama... biri beni voleybol topuyla haklamaya çalışıyor bile olsa, yok. Open Subtitles لا مزيد من هذه الموجات حتى إذاحاول أي شخص إحراجي باستخدامه الكرة الطائرة
    Ne köpek, ne turne yok artık. Kendi yoluma gideceğim. Open Subtitles لا مزيد من الكلاب و التجوال انا على سجيتي الآن
    Artık yalan istemiyorum. - Artık beni kandıramazsın. Open Subtitles لا مزيد من الأكاذيب لن تستطيعي خداعي بعد الآن
    - Başka sorum yok. - Nereye gidiyorsun lan? Open Subtitles ــ لا مزيد من الأسئلة ــ أينَ تذهبينَ بحق الجحيم ؟
    Artık Daha fazla özür istemiyor. Yaşlı herifin bu gece ölmesini istiyor. Open Subtitles يقول لا مزيد من الاعذار و يريد أن يموت الرجل العجوز الليلة
    Herkes. Her zaman. Bu yüzden, Daha fazla sabotaj yok, tamam mı? Open Subtitles أي شخص ، بأي وقت لذا لا مزيد من التخريب ، حسناً؟
    Hayır. Daha fazla konuşmak yok. Daha fazla yalan yok. Open Subtitles لا ، لا مزيد من الحديث لا مزيد من الاكاذيب
    Aman tanrım, kesin şunu, Daha fazla İrlandalı saçmalığı olmasın. Open Subtitles أوه يا إلهي, توقفي, لا مزيد من ذلك الهراء الآيرلندي
    Daha fazla bahis yok artık. Çünkü hayattaki tek banko şey ölüm. Open Subtitles الآن، لا مزيد من المُراهنة، لأنّ الشّيء المـــؤكَّــد الوحيد بالحياة هــو المـوت.
    Daha fazla ateş etmeyin. Bu işi kendi yolumla yapacağım. Open Subtitles لا مزيد من إطلاق النار، سأهتم بهذا الأمر على طريقتي
    Şu andan itibaren, hepimiz aynı takımdayız, Daha fazla sır yok. Open Subtitles من الآن وصاعدًا نحن في نفس الفريق لا مزيد من الأسرار
    İkincisi; anneleri ve çocukları sağlıklı ve... ...hayatta tutmaktır. Daha fazla yetim yok. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.
    Ben dinlemek istemiyorum. Daha fazla dehşet hikayesi olmasın. Open Subtitles أنا لا أريد أن أسمعها لا مزيد من قصص الرعب
    Biz kan ter içindeyken gölgeli verandalarda kokteyller içmek yok artık. Open Subtitles لا مزيد من المشروبات في البرندات المظللة بينما نتعرق ماءً ودماً
    - Artık merak etme, canım. Open Subtitles حمدًا لله لا مزيد من القلق ، حسنًا ، حبيبتي ؟
    - Başka sorum yok. - Hangi cehenneme gidiyorsun? Open Subtitles ــ لا مزيد من الأسئلة ــ أينَ تذهبينَ بحق الجحيم ؟
    Tamamdır. Bir daha ne alerji ne de hapşuruk var. Open Subtitles حسناً , لا مزيد من الحساسية ولا مزيد من العطس
    Artık sermayedar veya işçi olmayacak veya Sol veya Sağ. Open Subtitles لا مزيد من الرأسماليه و العمال أو يسار أو يمين
    Özür dilemek, krep falan yok artık. Okuldan sonra direk eve geliyorsunuz. Kapiş? Open Subtitles لا مزيد من الاعتذارات والفطائر المحلاة ستعودان إلى المنزل بعد المدرسة، مفهوم؟
    Hey, haydi ama durun artık. Bu sizi alakadar etmez. Open Subtitles هيه , تعالى الان , توقف عن ذلك ,لا مزيد من الهراء
    İyi geceler, anne. Bundan böyle ot yok. - Mike? Open Subtitles مساء الخير يا أمي لا مزيد من الماريجوانا مايك ؟
    Büyük alışverişler yok artık. Daha çok evde yiyelim. Open Subtitles لا مزيد من المشتريات الباهضة وكل في البيت وحسب
    Daha çok bela istemiyoruz ♫ Şu budalayı çıkarın buradan! TED لا نحتاج لا مزيد من المشاكل اطرد ذلك الغبي!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus