"لقد فقد" - Traduction Arabe en Turc

    • kaybetti
        
    • kaybetmiş
        
    • kaybetmişti
        
    • yedi
        
    • yitirdi
        
    • yitirmiş
        
    • kaybettim
        
    • kaybediyor
        
    • yitirmişti
        
    • yerinde değil
        
    Adam kangren yüzünden bacağını kaybetti ve adada kadını bekliyor. Open Subtitles لقد فقد ساقه نتيجة الغرغرينا بينما كان ينتظرها على الجزيرة
    Hadi, pek çok kişi hayatını kaybetti. Biraz saygı gösterin. Open Subtitles هيا، لقد فقد الكثير من الناس أرواحهم أظهروا بعض الإحترام
    Hükümetinin kontrolünü kaybetti, ve ben personelimin güvenliğini onun sözüne mi emanet edeceğim? Open Subtitles لقد فقد السيطرة على حكومته وأنت تريدني أن أثق بكلمته لحماية طاقمي ؟
    Bazı ana tüylerini kaybetmiş. Ama merak etme, tekrar çıkar. Open Subtitles لقد فقد بعض الريش ولكن لا تقلقى سينمو مرة أخرى
    O güvenini kaybetmiş. Senden onu tekrar yerine koymanı beklediğini düşünüyorum. Open Subtitles لقد فقد ثقته بنفسه، لقد أرادك أن تعيد له بعض منها
    Ve en acısı, kendine verdiği değeri kaybetti. TED وربما، الأكثر مأساة، لقد فقد قيمة حياته.
    Titus bütün birikimini kaybetti. Bunun üzerine polise ve bu ızdırabı yaşamasına neden olan diğer kişilere dava açmaya karar verdi. TED لقد فقد جميع مدخراته فقرر ان يرفع قضية ضد الشرطة والاخرين الذين كانو سبابا لمعاناته
    Ailesini bir yangında kaybetti ve kör oldu. Ama şikayet ediyor mu? Open Subtitles لقد فقد عائلته في الحريق، وهو أعمى، ولكن هل سمعته يشتكي؟
    Şahane bir kadını kaybetti ve ben bunun ne demek olduğunu bilirim. Çok kaybettim. Open Subtitles لقد فقد إمرأة رائعة ، وأعرف هذا الشعور لقد فقدت الكثيرات
    Tamamen kontrolünü kaybetti. Ondan ayrılacağını söyledim... Söyledin mi? Open Subtitles لقد فقد السيطرة تماماً, أخبرته بأنك سترحلين
    Albay bunu pek umursamadı. Sahip olduğu hemen hemen her şeyi kaybetti. Open Subtitles والكولونيل لم يأخذ حرصة . لقد فقد كل شىء حصل علية
    Albay bunu pek umursamadı. Sahip olduğu hemen hemen her şeyi kaybetti. Open Subtitles والكولونيل لم يأخذ حرصة . لقد فقد كل شىء حصل علية
    Jack uzaylı dilinden başka birşey konuşma yetisini kaybetti. Open Subtitles لقد فقد جاك القدرة على الحديث إلا بلغة الغرباء فقط
    5 arkadaşını kaybetti. Yaşamak için nesi var ki? Open Subtitles لقد فقد خمسه من رفاقه فماذا بقي ليعيش من اجله؟
    Her suçlu, 30 gün içinde Lord'un oğlunu güldürmeye çalışır. O, neşesini kaybetmiş. Open Subtitles كل شخص لديه 30 يوم لكى يجعل الامير الصغير يضحك ,لقد فقد ابتسامته
    Sahile gelince aletlerinin çoğunu kaybetmiş. Open Subtitles لقد فقد معظم ادواته عند النزول إلى الشاطيء
    Sabahleyin ben içeri aldım. Terliğinin tekini kaybetmiş. Open Subtitles سمحت له بالدخول في الصباح لقد فقد إحدى قباقيبه
    O zaman da kaybetmişti ve şu anda da kaybediyor. Open Subtitles لقد فقد سيطرته على نفسه يومها و هو يفقدها مجدداً الآن
    Her neyse, bir gün birden kafayı yedi işte dostum. Open Subtitles على أيّة حال، لقد فقد رشده ذات يوم
    Führer iyi bir sonuç yönünde tüm umudunu yitirdi. Open Subtitles لقد فقد الفوهرر كلّ أمل بأية نتائج جيّدة إبنى العزيز.
    Doktorun dediğine göre, suçlu tat alma duyusunu yitirmiş. Open Subtitles وفقاّ لكلام الطبيب، لقد فقد حاسة التذوق كلياّ
    Fransa'ya yardım etmek uğruna, birçok uçağını yitirmişti. Open Subtitles لقد فقد بالفعل العديد من الطائرات فـى أثـنـاء مـسـاعـدتـه لـلـفـرنـسـيـيـن
    Bilinci yerinde değil. Beyin kanaması olabilir. Open Subtitles لقد فقد وعيه ، قد يكون نزيف دماغي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus