"لكنّهم" - Traduction Arabe en Turc

    • Fakat
        
    • Ancak
        
    • - Ama
        
    • ama onlar
        
    • ama çok
        
    • ama her
        
    • ama hepsi
        
    - Fakat David'in cesedini buldular. - Sanırım Willis David'i öldürdü. Open Subtitles ـ لكنّهم وجدوا جثة ديفيد ـ أعتقد أن ويليس قتل ديفيد
    Fakat daha sonra yayınladıkları açıklamada, tarafsız kalmaya çabaladıklarını söylediler. Open Subtitles ‫لكنّهم أصدروا لاحقا تقريرا فحواه أنّهم حاولوا اتّخاذ موقف محايد
    Fakat bizi burada asla bulamazlar. Ha, Natchez? Open Subtitles لكنّهم لن يجدونا هنا . اليس كذلك , ناتشيز ؟
    Yine de gelecekler, Ancak gecekondularda, favelalarda ve kanunsuz yerleşimlerde yaşayacaklar. TED إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ، لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح والبنايات العشوائية.
    Ancak insanlara acı çekermiş gibi görünmek istiyorlar. Open Subtitles لكنّهم يريدون أن يرى الآخرون بأنّهم يعانون
    - Ama evine gittiğini söylediler. - Aynı şey canım. Open Subtitles لكنّهم قالوا بأنّه ذهب إلى البيت حسنا هذا نفس الشيء
    Kameralarımız var ama onlar bilgisayarı besleyen dijital sisteme yönlendiriyorlar. Open Subtitles لدينَا كاميرات لكنّهم يغيرونها إلى النِظام الرقمي الذي يُغذّي الكمبيُوتر.
    Fakat beni takip ediyorlar. Orada arkada. Open Subtitles لكنّهم يستّمرون بالقدوم فحسب، يستّمرون بالقدوم فحسب.
    Fakat onlar onların üzerinde savaşan askelere sıkıca bağlıydılar, geri dönmeye cesaret edenlere. Open Subtitles لكنّهم أحكموا قبضتهم على الجنود الذين أرادوا مواصلة كفاحهم ، وعلى أولئك الذين تجاسروا على العودة
    Kobranın bu uzak kuzeni This distant cousin of the cobra zehiriyle bir insanı dakikalar içinde öldürebilir Fakat insanları çok nadir sokarlar. Open Subtitles هذا إبن العم البعيد للكوبرا يمكن أن يقتل شخص في ظرف دقائق لكنّهم نادرا يعضّون البشر
    Fakat onlar uzman dalgıçlar ve çok az bilinen bölgeleri araştırarak öğrenecek çok şey var. Open Subtitles لكنّهم غوّاصين خبراء وهناك كثير للتعلّم بإستكشاف المناطق
    Köpek balıklarının favori mekanlarını aradık Fakat yerlerinde görünmüyorlardı. Open Subtitles نفتّش أماكن إستراحة القرش المفضّلة لكنّهم لم يعتقد أن يكونوا في البيت
    Bütün mahalleyi savaşmaya ikna etmeye çalıştım, Fakat onlar çok korkuyorlar. Open Subtitles أحاول تحرّيض الحيّ على القتال لكنّهم خائفون
    Ancak bu arada ne tür ödüllerin sizi beklediğini de gösteriyorlar. Open Subtitles لكنّهم يتأكّدون أيضا ليرونك أيّ نوع من الجوائز ينتظرك
    Ancak hepsi, Almanların Yahudilerden ne kadar nefret ettiğini çok iyi biliyordu. Open Subtitles لكنّهم جميعاً عرفوا جيداً كم كره النازيون اليهود
    Kraliyet tacı için savaşanlar her şeyi elde edebilirlerdi Ancak kaybetme olasılığı da vardı. Open Subtitles بأنّ أولئك الذين كافحوا من أجل التاج يمكن أن يكسبوا لكثير، لكنّهم يمكن أن يفقدوا كلّ شيء أيضا
    Ancak yanlarında birçok şey ile birlikte bu dünyadan gittiler. Open Subtitles لكنّهم اختفوا مِن العالَم مع أشياء كثيرة أخرى
    Bu kartları bir çeşit promosyon olarak dağıttıklarını söylediler Ancak bunun bir anlamı olmalı. Open Subtitles زعموا أنّهم يستخدمونها كنوع من الترويج، لكنّهم يفعلون بها شيئاً ما.
    Oyuna sahip olan bir şahıs, şansını denemek için 50 Avcı'yı işe almış. Ancak birisi bile geri dönmemiş. Open Subtitles ذات يوم استئجر رجل 50 صيّادًا لخوض اللّعبة لكنّهم لم يعودوا منها.
    - Ama şu anda evdeler. - Onlara bir bakabilir miyim? Open Subtitles لكنّهم في البيت هلّ بالإمكان أن أحصل عليهم؟
    - Ama merhamete gelmediler. - Zavallı babam. Open Subtitles وبعد ذلك حاول أن يبدو مهماً لكنّهم لم يأخذوا أي شفقة علينا
    Sen onları görebilirsin, ama onlar seni göremez. Open Subtitles الآن، لا تكن خائف فأنت تستطيع رؤيتهم لكنّهم لا يستطيعون رؤيتك
    - Baş belası olabilirler ama çok tatlılar. - Evet. Open Subtitles حسنا، هم قد يكونون صعبوا المنال، لكنّهم لطفاء جدا
    ama her zaman yine yaparlar belki ilk seferinde duymamışızdır diye. Open Subtitles لكنّهم يحاولون دائما ثانية , في حالة انك لم تستطيعين سماعهم.
    - Bak. Genelde objektifimdir ama hepsi bana suçlu geliyor. Open Subtitles إسمعي، أنا موضوعي في العادة، لكنّهم يبدون لي مذنبين جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus