"مصيرك" - Traduction Arabe en Turc

    • kaderin
        
    • kaderini
        
    • kaderine
        
    • Kaderinizi
        
    • Kaderinden
        
    • kader
        
    • kaderinle
        
    • Kaderinde
        
    • alın yazın
        
    • Sonun
        
    • Kaderinin
        
    • kaderiniz
        
    • kaderimizi
        
    • kaderinizin
        
    Sonra senin kaderin bizimle olduğu anlamına gelir, ve biz sizi ağırlayacak. Open Subtitles . هذا يعني عندها أن مصيرك معنا ، و نحن سنرحب بك
    kaderin yıllar önce mühürlendi, seninle olmayı seçtiği zaman. Kızın mı? Open Subtitles مصيرك بأيدينا منذ عدة سنين، عندما هي أختارت أن تكون معك
    Dört hafta sonra bir hakim, raporuma göre senin kaderini belirleyecek. Open Subtitles في خلال أربعة اسابيع ستقرر المحكمة مصيرك اعتمادا على ما اكتبه
    O karanlık yola bir kere girdin mi kaderini sonsuza dek o belirler. Open Subtitles حين تبدء بأسفل ذلك الطريق المظلم للأبد سيسيطر على مصيرك
    Sanki kaderine bir gün içinde karar veriyormuşsun gibi. Open Subtitles وكأنه بإمكانك أن تقرر عن مصيرك في يوماً واحد
    Bu üç ziyarete izin vermezsen, kaderin benimkiyle aynı olacak. Open Subtitles إن لم تعاني من هذه الزيارات الثلاث يصير مصيرك هو نفس مصيرى
    Doktor? Sen de gerçeği söyle. kaderin ona bağlı. Open Subtitles دكتور ، أخبرنا بالحقيقة ، إن مصيرك يتوقف عليها ، إننى بمقتنع بذلك
    Kendi kaderin hakkında çok şey bilmenin iyi olmayacağını söylersin. Open Subtitles كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد أن تعلم الكثير عن مصيرك.
    Sen özel birisin ve bu senin kaderin. Sev ya da sevme dünya liderleriyle etkileşimde olmalısın. Buna gerçekten inanıyor musunuz? Open Subtitles أنتٍ شخص مميز، وهو مصيرك أتؤمن بذلك حقاً؟
    Karanlık kaderin için dökmüş olabileceğim yaşlar soğudu ve nefret yaşlarına dönüştü. Open Subtitles الدموع التي قد أكون أرقتها على مصيرك المظلم بردت وإستحالت إلى دموع الكراهية
    kaderin belirlendi firavun. Yakında sen de gömülmüş olacaksın. Open Subtitles مصيرك تم تحديده يا فرعون قريبا ستدفن بعيداً
    - Cidden, ben burada ölüyorum. - kaderini tersine çeviremem. Open Subtitles بجديه , أنا أحتضر هنا لا يمكننى عكس مصيرك
    İşlerin nasıl gideceğini asla bilemezsin ama zihnini ve kalbini açık tutarsan bir gün kendi kaderini bulacağına inanıyorum. Open Subtitles لن تعلم أبداً كيف ستسير الأمور و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً أعدك أنك ستجد مصيرك يوماً ما
    Çünkü kaderini kendi ellerimle sonlandırırım. Kalıcı olarak. Open Subtitles لأني سأتأكد من أن مصيرك سينتهي حينها و في نفس المكان نهائياً
    Yoldaşlarla senin kaderini görüşeceğiz. Jüri hakkında bir karara varacak. Open Subtitles لذا سنناقش مصيرك مع منظمتنا عندها سنعمك بمقرراتنا
    kaderini kabul et ya da bir daha asla geri gelmeyecek geçmişin vesveseleri seni yok etsin. Open Subtitles تقبل مصيرك أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود
    Bırak kılıç seni kaderine götürsün ama kaderine giden yolu aklın özgür kılsın. Open Subtitles دع السيف يقودك إلي قدرك فكر بحرية لتجد طريق مصيرك
    Kitabında demişsin ki "Hiçbir şeyin kaderine engel olmasına müsaade etme" Open Subtitles لقد قلتى فى كتابك "لا تدع اى شئ يقف امام مصيرك"
    Kendi tecrübelerime dayanarak inanıyorum ki sizin ırkınız Kaderinizi belirleyemez. TED من خلال تجربتي، أعتقد أن أصولك العرقية لا يجب أن تكون الشيء الذي يحدد مصيرك.
    Ama bir kere arandın mı, artık Kaderinden kaçamıyorsun. Open Subtitles لكن عندما تستلمين المكالمة لا يمكنكِ أن تهربين من مصيرك
    O zaman bu kader. Open Subtitles ثم، مصيرك بيده،يا رجل لابد أن تتوجه إليه
    kaderinle mücade etmen zor böyle bir gücün yok gördünmü? Open Subtitles أنت ماعندك القوّة لمحاربة مصيرك هل ترى ذلك لايوجد شيء ليرى
    Kaderinde harika şeylerin olduğunu bilmek için medyum olmama gerek yok, Prentiss. Open Subtitles حسنا , ليس علي أن أشاهد رؤيا لأعرف أن مصيرك عظيم , برينتس
    Bilinen en büyük Camelot Kralı olmak senin alın yazın. Open Subtitles انه مصيرك ان تكون اعظم ملك (عرفته (كاملوت
    Sonun Tony gibi bitmesin. Open Subtitles لا تحاول أن تنـُـهي مصيرك مثل توني أيها الصبي
    Kaderinin başkasının ellerinde olması pek de hoş değilmiş, ne dersiniz? Open Subtitles حبيبتي ؟ ليس لطيفاً أن يكون مصيرك في أيدي شخص آخر، أليس كذلك ؟
    Artık kaderiniz en düşük duyuya sahip yaşam formuna bağlı. Open Subtitles مصيرك الان مرتبط إلى أدنى شكل من اشكال الحياة الحية
    O kaderimizi belirlemişti. Open Subtitles هو من حدد مصيرك
    Dostunuz olarak size şunu soruyorum, şu anda bulunduğunuz yerde kaderinizin en derin noktasıyla karşılaşmanızın yazgınız olduğuna inanıyor musunuz? Open Subtitles كصديق لك أطلب منك الإيمان أن القدر لم يختار لمواجهتك مع أعماق مصيرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus