"من ثم" - Traduction Arabe en Turc

    • Sonra
        
    • Sonrasında
        
    • O zaman
        
    • ardından
        
    • Böylece
        
    • edip
        
    Öğretmen işlemi harekete geçirecek ve Sonra arkasına yaslanacak ve öğrenmenin gerçekleşmesini izleyecek. TED المعلمة تخلق جو التعلم و من ثم تشاهد في اعجاب كيف يحدث التعلم.
    Daha Sonra 40 farklı ülkedeki çeşitli çöpçatanlık sitelerine bu anketi ekledim. TED من ثم وضعت الاستبيان على العديد من مواقع المواعدة في 40 بلد.
    Daha Sonra elini gömleğimin içine soktu ve göğsümü tuttu. Open Subtitles و من ثم وضع يده في قميصي وقام بمداعبة نهودي
    Pekâlâ, hadi onu buradan çıkaralım. Ne istediklerini Sonra öğreniriz. Open Subtitles حسناً، لنخرجه من هنا من ثم نكتشف ما يريدونه لاحقاً
    Sonuç olarak petrol olmadan hareketliliğe sahip olmakla, petrol tüketimini kademeli olarak durdurmakla daha verimli hale gelebilir ve Sonrasında yakıtları değiştirebiliriz. TED فـ من أجل الحصول على تنقل من دون بترول للتخلص من النفط, يمكننا تحقيق الكفاية و من ثم تبديل الوقود.
    O zaman yeni yerlerden ve yeni yüzlerden korkmana gerek yok. Open Subtitles و من ثم لن تخاف من الوجوه الجديده و الأماكن الجديده
    Sonra genç bir anne kaçırıldı ve nerdeyse bir sunakta kurban edilecekti. Open Subtitles من ثم هناك والدة شابّة تم اختطافها وكانت التضحية ستتم في المذبح
    Sonra polis ve ambulans ışıklarını gördüm ve "Tabi, doğru ya. Open Subtitles و من ثم رأيت الأضواء و سيارة الإسعاف.. و قلت لنفسي:
    Sonra sen eve gideceksin, ben de onları daireme götüreceğim. Open Subtitles من ثم انت تعود الى منزلك وانا أصتحبهن الى شقتي
    O seni soymak üzereydi, ve Sonra ona tecavüz edecekti. Open Subtitles كان على وشك أن يسرقك و من ثم يقوم باغتصابها
    Açık köprü ya da feribot bulana dek Hudson boyunca gideceğiz Sonra Hudson nehrini geçip Connecticut'ın arka yollarından Boston'a kadar gideceğiz. Open Subtitles حتى نعثر على جسر أو عبّارة ثم سنعبر إلى هدسون و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن
    Onun için eşyaları açalım çünkü Sonra istiridye yemeğe gideceğiz. İstiridye partisi. Open Subtitles لذلك لنقم بالتنظيف و نفرغ الحقائب و من ثم سنقوم بالتخييم سوية
    Üç hafta boyunca bendeydi. Daha Sonra annesine yapılan suçlamalar düşürüldü. Open Subtitles بقي معي لثلاثة أيام و من ثم أسقطت التهم عن أمه
    Ayırabileceğiniz et ve parçacıkları ayırın daha Sonra da onları sıvıda bekleterek yumuşatın. Open Subtitles قم بإزالة أية جزيئات لحمية قدر ما تستطيع و من ثم قم يتطريته
    Aşık olduğu bir hayaletin daha Sonra en yakın arkadaşını öldürmesine mi? Open Subtitles البطلة و قعت في حب شبح و من ثم طعن أعز صديقاتها
    Bir süre etrafta takılır ve Sonra Nick'in arabasına sevişmeye giderdik. Open Subtitles تبقى هناك لفترة و من ثم تمارس الجنس في السيارة المجاورة
    havaalanına gittiğinizde köpek bisküvileriyle çarpışabilirsiniz ve Sonra, narkotik köpeği... çantanızdan uzaklara gider, bir çeşit... eğer köpeği hayal edebiliyorsanız... köpek... Open Subtitles مثل إذا كان لديك حشيش في حقيبتك و ذهبت إلى المطار يمكنك إطلاق بسكويت الكلاب .. من ثم كلب الحراسة سيكون
    Önce ilgisini çekip Sonra öldürmek isteyen bir sadist mi? Open Subtitles السادي الذي ينتشي بكسب ثقتها و من ثم يحاول قتلها؟
    ...daha Sonra bunu silaha çevirip kullanabilecekleri bir ihtimal düşünüyordum. Open Subtitles للتهديد الحالي. و من ثم سيعملون على تفعيل البروتين كسلاح.
    Bayrakları tasarımı önermenin gereklerinden biri de insanların kabulünü görmek zorunda olmanızdır Sonrasında tasarımınızı açıklarsınız. TED واحد من الأسباب المحيطة بعرض أشياء كهذه هي أنه يجب أن تشرك الناس بهذا العمل و من ثم تكشف النقاب عن عملك
    Sorun değil. O zaman hemen bir şeyler içeriz ve Sonra yoluna gidersin. Open Subtitles لابأس، سنحتسي الخمر بسرعة و من ثم ترحلين بطريقك
    ardından insanlar, peki, nereye kadar gidecek bu? TED و من ثم سأل الناس، الى اين ينتهي المطاف؟
    Ve Böylece telsizi dinlemek için arkadaşlarımla vardiyalı olarak çalışmaya başladık. TED و من ثم تناوبنا على الاستماع لأجهزة الاستقبال
    Ama buna ihtiyacın olduğunu fark edip de onca yolu geri dönmeyeyim dedim. Open Subtitles ولكن فكرت اني لا اريد ان اذهب هناك و من ثم ادرك اني احتاجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus