"نحتاج إليه" - Traduction Arabe en Turc

    • ihtiyacımız
        
    • İhtiyaç
        
    • eksikti
        
    • Bize gereken
        
    • eksiğimiz
        
    • Bize lazım
        
    Daha önce görev başındayken sarhoş olmamıştı. Ona ihtiyacımız var, Yüzbaşı. Open Subtitles هو لم يسًكر أبدًا في العمل فيما مضى نحتاج إليه, كابتن
    Daha önce görev başında hiç içmemişti. Ona ihtiyacımız var Kaptan. Open Subtitles هو لم يسًكر أبدًا في العمل فيما مضى نحتاج إليه, كابتن
    Bir cinayet için ihtiyacımız olan şeyler bir ceset ve bir olay yeri. Open Subtitles كلّ ما نحتاج إليه من أجل جريمة قتل هو جثث و موقع جريمة
    İhtiyacımız olan son şey, ameliyatın ortasında Kızıl Deniz gibi ortadan ikiye ayrılması. Open Subtitles آخر شيء نحتاج إليه أن تنشق تلك الطاولات كالبحر الأحمر في مُنتصف العملية
    O dava açana kadar muhtemelen ihtiyacımız olan şeyi buluruz. Open Subtitles بحلول الوقت سيسمع سيكون لدينا على الارجح ما نحتاج إليه
    Tek ihtiyacımız bir saç teli, bir hücre, bir damla kan. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو شعرة أو خلية أو قطرة دم
    ..eğer davamızı savunur ve desteğini kazanırsam.. Bu durumdan kurtulmak için ihtiyacımız olan.. Open Subtitles إذا قمت بتقديم قضيتنا لكسب دعمه فربما يكون هذا كل ما نحتاج إليه
    Hayır, bu iyi bir şey, bu tam ihtiyacımız olan şey. Open Subtitles لا , لا , هذا جيد هذا ما نحتاج إليه فحسب
    Taşınabilir işletim sistemleri hakkında çok şey bilirken, aslında gerçek ihtiyacımız olan şey bir ahlaki işletim sistemi. TED نحن نعرف الكثير عن أنظمة تشغيل الهواتف المحمولة ، ولكن ما نحتاج إليه بالفعل هو نظام تشغيلٍ أخلاقي.
    Dolayısıyla ihtiyacımız olan şeyin illa internetin performansına sahip olması şart değil. Fakat bir polis şubesi itfaiye şubesine internet olmadan da ulaşabilmeli veya hastaneler de akaryakıt ısmarlayabilmeli. TED ما نحتاج إليه شيء ليس بالضرورة أن نمتلك أداء الإنترنت, ولكن أن يكون قسم الشرطة قادرا على استدعاء قسم الإطفاء من دون الإنترنت، أو المستشفيات التي تطلب زيت الوقود.
    İhtiyacımız olan faydalı bir duruluk. Sırf eğlence için bunu tekrar düzenledim. TED إن ما نحتاج إليه هو وضوح مفيد، حتى لأجل الترفيه، وقد أعدت تصميم هذا.
    Bizim birbirimizi incitmeye çalıştığımız tüm yolları aşmamız için ihtiyacımız olan empatiyi yaratır. TED وتولد التعاطف الذي نحتاج إليه للتغلب على جميع السُبل التي نحاول أن نجرح بعضنا البعض من خلالها.
    Tüm ihtiyacımız olan şey biraz empati ve biraz merak, çıkıp gözlem yapmak. TED كل ما نحتاج إليه هو القليل من التعاطف وبعض الفضول، الذهاب الى هناك، والمراقبة.
    Gerçekten ihtiyacımız olan 50 mil üzerindeki... ...seyahatlerde otomobilin yerine geçecek bir araç. TED ما نحتاج إليه حقا هو شيء نستبدل به السيارة للرَّحَلات الّتي تفوق مسافتها 50 ميل.
    Bu uygulamada, her pound bir beygir gücü üretir. Demek oluyorki, bugün sizin kullandığınız araba motorunun iki misli iyidir,... ...fakat ihtiyacımız olanın sadece yarısıdır. TED في هذا التطبيق, أنتج حصان واحدا لكل رطل , وهذا أفضل مرّتين من محرك سيارتك اليوم, ولكن هذا يمثّل فقط نصف ما نحتاج إليه.
    İki, beş, on, bin insanın okullarda grev yapması bir harekettir ve her yerde ihtiyacımız olan şey de bu. TED ويعد مضربو اثنتين أو خمسة أو عشرة أو ألف مدرسة بمثابة حركة، وهذا ما نحتاج إليه في كل مكان.
    Şimdi ihtiyacımız olan yeni, radikal bir tarım kavramı, yiyeceğin gerçekten lezzetli olduğu bir tarım kavramı. TED فالذي نحتاج إليه اليوم .. مفهوم جديدٌ جذرياً للزراعة نظام يكون فيه طعم الطعام جيدٌ فعلاً
    İhtiyacımız olanın üç katı. Bu kadarı yeter. Open Subtitles ثلاثة أضعاف ما نحتاج إليه ستسير الأمور على ما يرام
    İşin en güzel yanı ihtiyaç duyabileceğimiz her şey zaten elimizde var. Open Subtitles أفضل جزء منه كل ما نحتاج إليه في الساحة موجود
    Şu an bir bu eksikti. Open Subtitles وهو ما لا نحتاج إليه تحديداً في الوقت الراهن
    Hayır, yanılıyorsun. Bize gereken şu tarz bir şey. Open Subtitles أنتم كلكم الخطأ . ما نحتاج إليه هو شيء من هذا القبيل.
    Tek eksiğimiz gelin ve damat. Open Subtitles كلّ ما نحتاج إليه الآن هُو العروس والعريس.
    Kadında Bize lazım olan bilgiler var, bu yüzden plandan sapmayalım. Open Subtitles ، لديها معلومات نحتاج إليه لذا دعنا فقط نُركز على الخطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus