"نحن نعلم أن" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğunu biliyoruz
        
    • biliyoruz ki
        
    • biliyorduk
        
    • 'nın şimdiden
        
    • olduklarını biliyoruz
        
    • öğrendik
        
    • istediğini biliyoruz
        
    • öldürüldüğünü biliyoruz
        
    Bu beyin bölgelerinin, belirli bilinç deneyimleri ile ilişkili olduğunu biliyoruz. Ancak neden öyle olduğu konusunda bir fikrimiz yok. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.
    Şimdi beyler, dünyanın artık tehlikeli bir yer olduğunu biliyoruz. Open Subtitles والآن يا سادتي، نحن نعلم أن العالم أصبح مكاناً خطراً.
    Japonya'nın doğan güneş ülkesi olduğunu biliyoruz. TED نحن نعلم أن اليابان هي أرض الشمس المشرقة.
    biliyoruz ki, bomba az seviyede zarar yüküne sahipmiş yani bir tür en yüksek düzeyde profesyonel terörist ile uğraşmıyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن القنبلة حصلت على الحمولة الأقل ضرراً ، لذا نحن لا نتعامل مع بعض المحترفين من الإرهابيين العظام
    Sunu biliyoruz ki bu servetin cogu... 1800 yilindan sonra kazanildi. TED نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م.
    Ancak biz bunun tamamen söz dizimsel olduğunu biliyoruz. TED لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي
    Bu sembolik. Gerçek insan bilincinin bundan daha fazlası olduğunu biliyoruz. TED نحن نعلم أن وعي الإنسان الحقيقي عبارة عن ما هو أكثر من ذلك
    Amfilerin, sınıfların ve tabii ki rafların olduğunu biliyoruz. TED نحن نعلم أن فيها قاعات للمحاضرات، وفصول دراسية، وبالطبع، رفوف.
    Yargıcın olayı tam çözme noktasında olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن القاضى كان على وشك أن يكتشف شيئا
    - Cinayet saatinde babanın kamyonetinin tapınakta olduğunu biliyoruz. Open Subtitles حسناً,نحن نعلم أن شاحنة والدك كانت عند المعبد في وقت الجرائم
    Onun hakkında iki başarısız evlilik ve iki başarısız iş deneyimi olduğunu biliyoruz. Open Subtitles زواج فاشل لمرتين وعملين فاشلين ، نحن نعلم أن
    Bakın adada bir katil olduğunu biliyoruz. Buraya neden geldiğimizi bilen birisi. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك قاتل على الجزيرة شخص ما يعلم سبب وجودنا هنا
    Bu Kadim teknolojisini kullanmak için bir zihin bileşeni olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك جانب عقلى فى إستخدام تقنيات الإنشنتس
    Annesinin, Mary Banner'ın kaybolmasıyla alakası olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن أمها كانت من أحدى الشباب0000
    biliyoruz ki, sözsüz dilimiz, başkalarının hakkımızda neler düşünüp neler hissettiğini yönetiyor. Birçok kanıt var. TED فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة.
    Aslında ikinci sorumuz gerçekten şuydu, biliyoruz ki düşüncelerimiz vücudumuzu değiştiriyor, peki, vücudumuzun da düşüncelerimizi değiştirebileceği doğru mu? TED فالسؤال الثاني كان ، أنتم تعلمون نحن نعلم أن عقولنا تغير وتؤثر باجسامنا لكن هل صحيح أن أجسامنا تغير وتؤثر بعقولنا ؟
    biliyoruz ki, bir yerlerde güneş parlayacak ve gelecek 20-30 yıl boyunca rüzgâr hâlâ esecek. TED نحن نعلم أن الشمس سوف تشرق في مكان ما، وأن الرياح ستستمرفي العصف في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة.
    Tamam mı? Öncelikle insanın gelişimi boyunca sesin önemli ölçüde değiştiğini biliyorduk. TED موافقون؟ أولاً، نحن نعلم أن الصوت يتغير بشكل هائل خلال تطورنا
    Papa'nın şimdiden usta bir okçu birliği gönderdiğini biliyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن البابا قد أرسل فيلقا من الرماة..
    Amerikalıların yarısının gelecekteki eşleriyle 30'lu yaşlarında evlendiklerini, beraber yaşadıklarını ya da sevgili olduklarını biliyoruz. TED نحن نعلم أن أكثر من نصف الأمريكيين. قد تزوجوا أو يعيشون مع أو يواعدون شريكهم العاطفي المستقبلي بحلول سن ال30.
    Bu aşamaya geldiklerinde 3 güne kalmadan öldüklerini zaten öğrendik. Open Subtitles ،حينما تبدأ هذه المرحله نحن نعلم أن المريض سيموت في غضون ثلاث ايام
    Pekâlâ. Valentine'in geri döndüğünü ve Kupa'yı istediğini biliyoruz. Open Subtitles حسنا، لذلك نحن نعلم أن فلانتين عاد ويريد الكأس
    Bayan Elliot'ın bu kalemle öldürüldüğünü biliyoruz. Open Subtitles (نحن نعلم أن السيدة (إيليوت تم قتلها بواسطة هذا القلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus