"نسب" - Traduction Arabe en Turc

    • oranı
        
    • soylu
        
    • babalık
        
    • oranları
        
    • soydan
        
    • oranını
        
    • oranlarına
        
    • itibar
        
    • soyundan
        
    • aç bırakamayız
        
    • ülkelere
        
    İntihar oranı ise 1999'dan beri %30 arttı. TED وازدادت نسب الانتحار بنسبة ثلاثين بالمئة منذ 1999.
    Ergenlikte intihar oranı geçen birkaç senede, %70 oranında yükseldi. TED نسب انتحار المراهقين في السنوات الماضية الأخيرة ازدادت بنسبة 70 بالمئة.
    Maalesef soylu değil. Anlayacağınız üzere biraz güç durumdayım. Open Subtitles لسوء الحظ انها ليست ذات نسب لذا ترين المأزق الذي امر به
    Elijah Muhammed Siyah Müslüman hareketinin 67 yaşındaki lideri bugün iki eski sekreterinin dört çocuğunun babalık davasıyla... Open Subtitles .. قائد المسلمين السود صاحب السبع و ستون عاما ً اليوم واجه قضيتان إثبات نسب أبوة .. من سكرتيريتين سابقتان
    Birdenbire oranları inceleme ve üye olma oranları artış gösterdi, biz net olduğumuz zaman. TED فجأة، رأينا نسب الظهور، في نهاية المطاف معدلات الاشتراك، في ازدياد عندما سلطنا الضوء على ذلك.
    Karım eşsiz bir soydan geliyor. Aslında bunu dersimde de anlatacağım. Open Subtitles نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف
    Bu işi kolaylaştırın ve bir kilo mercimek verin. aşı oranını 6'ya katlayın. TED أجعل الأمر سهلا وأعط كيلو من العدس، وستتضاعف نسب التطعيمات بمعدل ست مرات.
    ...yüksek izlenme oranlarına ulaştı, özellikle de RJ evleneceğini açıkladıktan sonra. Open Subtitles حصل على نسب مشاهدة متفوقة منذ أن أصبح البرنامج يذاع على الملأ
    Peki o zaman nasıl Goa'uld'un itibar kazanmasını, Jaffa'nın gözünde tanrı oldukları imajını sağlamlaştırmalarını önleyebiliriz? Open Subtitles [كيف,أذاً,يمكننا أن نمنع الـ[الجواؤلد من نسب الامر لأنفسهم و ترسيخ مركزهم كالآلهة في كل أعين [قوات الـ[جافا
    Ama sen Kaynağın soyundan değilsin, kanından yada sihirinden. Open Subtitles لكن ليس لديك نسب مباشر معالمصدر،ليس بالدمأوبالسحر.
    Onları aç bırakamayız. Open Subtitles نسب كوكبي
    Kişi başına düşen cinayet oranı diğer eyaletlerden daha çok değil mi Bay Vali? Open Subtitles ولكن ألم يكن لولايتكم نسب جرائم بالنسبة للفرد أكثر من أي ولاية أخرى يا سيدي المحافظ؟
    Hidrokarbon ve nitro oksit oranı da Doktor Holloway'in oksijen tüpünde bulduğumuz oranlarla aynı. Open Subtitles نسب المواد الهيدروكربونية وأكاسيد النيتروجين تطابق النسب التي وجدناها في أنبوب غطس الدكتور هالوي
    Mesele şu ki, özellikle 1940'lardan beri atmosferdeki k-14 oranı ciddi şekilde değişti. Open Subtitles الأمر هو، نسب كاربون 14 في الغلاف الجوي له تباينات بشكل كبير، خصوصًا منذ الأربعينات.
    Burada soylu dalyarakların götünü yalamam gerekmez diye düşündüm. Open Subtitles واكتشفت أنه لن أتملق في وجه أي شخص ذو نسب.
    En soylu Amerikalılarda bile kibarlık bulmak zor olsa da onun tavırlarında bir canlılık var. Open Subtitles رغم أنهم من أفضل نسب أمريكي فهم لا يتحدثون بطريقة راقية إنها تتصرف بطريقة جديدة أجدها منعشة
    Aynı yıl, ona karşı babalık davası açtı. Open Subtitles في نفس العام و التي رفعت فيه قضيه اثبات نسب
    Tamam, sanırım babalık testi yaptırmamız lazım bilirsin, eğlencesine. Open Subtitles حسنا أظن أنه يجب أن نجري فحص نسب انتم تعرفون فقط للمتعه
    Ve benim fosil-kromozom oranları açık ça gösteriyor ki bu plesiosaurus gibi dişi dinozorlar, kendi türünün en zekisi Ve güçlüsüydü. Open Subtitles ومتحجري إلى نسب الكروموسوم يبين بشكل واضح ان اناث ديناصورات البيلاساسوراس كانت الأقوى والأذكى فى نوعها
    Fakat intihar oranları çok yüksek. Open Subtitles لكن اعلي نسب الإنتحار في العالم هي بالسويد
    Beyler,bizler olağanüstü erkeklerden oluşmuş saygın bir soydan gelen şanslı kişileriz. Open Subtitles أيها السادة،‏ نحن أعضاء محظوظون من نسب مرموق لسادة استثنائيون.
    Mammografi mükemmel olmasa da meme kanserinden ölüm oranını düşürdüğü kanıtlanmış, şimdilik tek tetkik yöntemidir. TED ان الماموغراف ليس مثالي ولكنه حتى الان هو الكاشف الوحيد المعتمد لتقليل نسب الوفاة جراء سرطان الثدي
    Partikül yoğunluğu oranlarına baktım ve bir olasılık indeksi kullandım. Open Subtitles لذا عاينتُ نسب الجسيمات و إستخدمتُ جدول الإحتمالية
    Herkes itibar peşinde. Open Subtitles والكل يرغب في نسب الفضل لنفسه.
    Yıldız bir kez daha aynı hizaya geldiği zaman ... ziyaretçiler tarafından tekrar memnuniyetle olurdu Prenses'in soyunu soyundan ... Open Subtitles و عندما تكون النجوم في وضعها مره أخري، الغرباء سوف يريدون أخر مولود منحدر من خط نسب الاميرة.
    Onları aç bırakamayız. Open Subtitles نسب كوكبي
    Ve araştırma şunu belirtiyor: Tecavüz, zina, gayrimeşru çocukların, ve hatta madde bağımlılığı, fuhuşun yüzdesi kadınların araba kullandığı ülkelerde, kadınların araba kullanmadığı ülkelere göre daha fazla olduğunu belirtiyordu. TED وتقول هذه الدراسة، نسب الاغتصاب، الزنا، أبناء السفاح، وحتى تعاطي المخدرات، والدعارة في الدول التي تقود فيها النساء السيارات هي نسب أعلى عن الدول التي لا تقود فيها النساء السيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus