Günahları yüzünden taşlanarak öldürülecek. | Open Subtitles | نظرا لخطيئتها ، حكم عليها بالرجم حتى الموت |
Ancak ben de itiraf edeyim kayıplarınıza bakılırsa.. alayınızın çabaları mutlaka gözönüne alınmalı. | Open Subtitles | نظرا إلى حجم الخسائر فإن المجهود المبذول من رجالك لابد انه كان كبيرا |
Anlaşmanın Fransa'dan ayrılmadığını düşünürsek bu biraz zor olmaz mı? | Open Subtitles | سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا |
İlginç, giriş noktasına bakarsak her kurbanda 2 yara var. | Open Subtitles | ذلك مثير للاهتمام نظرا لنقطة الدخول ان لدى كل ضحية جرحان |
Eh, çok bağışlayıcı bir tavır sizinki pratik olarak sizi kız kardeşini öldürmekle suçladığını düşününce. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد غفران كبير من ناحيتك نظرا لكونها اتهمتك فعليا بقتل اختها |
Dünyanın haline bakınca, sence endişe edecek daha önemli şeyler yok mu? | Open Subtitles | نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟ |
Şimdi senin yüzünden ameliyat olamayacak. | Open Subtitles | الآن، نظرا للكم انها لا يمكن لعملية جراحية. |
Son yaşanan olaylar yüzünden, bundan böyle yeni kurallar geçerlidir. | Open Subtitles | نظرا للأحداث الأخيرة سيتم تنفيذ هذه القواعد الجديدة فورا |
Aslında, çekirdek sıcaklığım, meyil ve düşük irtifa yüzünden biraz hızlı çalışıyor. | Open Subtitles | في الواقع ، إن درجة الحرارة الأساسية لدى مرتفعة قليلا نظرا للارتفاع المنخفض والمنحدر |
Orada olanlara bakılırsa kendimiz kaçışta olmalıydık. | Open Subtitles | نظرا لما حدث هناك, يجب ان نعتمد على انفسنا |
Kitabın adına bakılırsa sonunda çok şaşıracağını sanmam. | Open Subtitles | نظرا لعنوان الكتاب لا أعتقد أن نهايته ستدهشك |
Hepiniz partiye giderken benim bu ekşimiş yak yağı gibi kokan çadırda kalacağımı düşünürsek, hiç alınmadım. | Open Subtitles | نظرا للحقيقة انكم ستذهبون كلكم لتلك الحفلة الليلة وانا سأبقى في هذه الخيمة برائحتها مثل زبد الثور الفاسد |
Buradaki durumumuzu düşünürsek, bence ben aşırı derecede mantıklıyım. | Open Subtitles | هل جننت؟ كنت منطقية للغاية نظرا إلى وضعنا هذا. |
Diş doktoruna ödediğim paraya bakarsak diş ipi temizliğinden anladığın falan yok. | Open Subtitles | نظرا الى ما ادفعه الى طبيب اسنانك انتا لا تعرف شيئا عن التنظيف |
Elimizdeki seçenekleri düşününce, bu tek umudu. | Open Subtitles | نظرا للخيارات المتوفرة لدينا هذا هو أملها الوحيد |
Dünyanın haline bakınca, sence endişe edecek daha önemli şeyler yok mu? | Open Subtitles | نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟ |
Birkaç hafta öncesine kadar silahlı biri tarafından rehin alındığını, göz önünde bulundurursak, bu gibi durumlarda kendini nasıl savunacağını test etmek istedim. | Open Subtitles | نظرة، نظرا إلى أن كنت عقدت تحت تهديد السلاح في هذه الغرفة صغيرة جدا منذ اكثر من اسبوع، فكرت، ربما، اختبار الخاص بك |
Gurkha alayındaki görevimden ötürü onu reddettim. | Open Subtitles | نظرا لمركزى الإجتماعى كقائد للفرقه 12 فقد رفضت |
Yaralarına bakacak olursak Bu noktaya gelebilmesi bile bir mucize.. | Open Subtitles | نظرا لحجم جراحها، انها معجزة انها جعلت من هذا بكثير. |
Bana öfkeyle bakarak, kimsenin oraya girmesine izin vermediğini söyledi. | Open Subtitles | سألته لو يمكنني زياره معمله نظرا لي محملقا و قال أنه لن يدع أي شخص يذهب لهناك |
Hapishanedeki aşırı nufüs nedeniyle, bu çocuklara kaçması için şans vereceğiz. | Open Subtitles | نظرا لاكتظاظ السجون ، نحن سنمد هؤلاء الصبية هنا فرصة للهروب. |
Artık yararı olmayacağı için, onu at. | Open Subtitles | نظرا لأنه لافائدة الآن ، فقط أرمـيه بعيدا |
Dwight'ın yarasının konumu düşünülürse bunu tek başına yapması epey zor olmuştur. | Open Subtitles | حسنا، نظرا لموقع إصابة دوايت لقد كان من الصعب عليه فعلُ ذلك بنفسه |
Ama Son olaylar ışığında ilkel doğmamışlar, bu çok bulaşıcı hastalığa yakalanmışlar diyebilirim. | Open Subtitles | ولكن نظرا للمعطيات الاخيرة أعتقد من الصحيح الا نقول انهم ولدوا بدائيين لا بد انهم مصابون بهذه العدوى المرضية |
Bu derinlikte yiyecek az olduğu için, karanlık kuşaktaki yırtıcı hayvanların her boyutta yemekle başa çıkabilmesi gerekir. | Open Subtitles | نظرا لشح الموارد الغذائية في هذه الأعماق فان ضواري الأعماق تجد نفسها مضطرة للتعامل مع أي حجم قد تكون عليه وجبتها |