"هذا القبيل" - Traduction Arabe en Turc

    • öyle
        
    • Onun
        
    • böyle
        
    • bunun gibi
        
    • bu şekilde
        
    • - Öyle
        
    • buna benzer
        
    • ona benzer
        
    • şey
        
    • benzeri
        
    Kitapta büyü yok. Sadece büyü tarihi, kısa hikayeler, öyle şeyler var. Open Subtitles في الحقيقة ليس بداخله تعاويذ فقط تاريخ وحكايات، أشياء من هذا القبيل
    Keith Affleck ya da Brian Affleck ya da öyle birşey? Open Subtitles كيث افلك او براين افلك او شيء من هذا القبيل ؟
    öyle bir şey yok. Sadece kendi alanının sınırlarını çizmeye çalışıyordu. Open Subtitles كلا، لا شيء من هذا القبيل لقد كان يحدّد منطقته فحسب
    Bu Onun gibi değil, ben daha çok Scotty gibiyim. TED هذه ليست من هذا القبيل. أنا أكثر شبها بـ سكوتي.
    İşte uzun bir tane. "Cidayet." böyle bir kelime yok. Open Subtitles هذه أحرف كثيرة لا تدل على كلمة من هذا القبيل
    ve bunun gibi şeyler... basit ama sonucunda büyük değişikler yapabileceğimiz şeyler. TED وأشياء من هذا القبيل. والأشياء البسيطة مثل هذه تستطيع إحداث فرق كبير.
    Herhalde büyük bir dava ya da öyle birşey vardır. Open Subtitles لابد من وجود محاكمة كبيرة او شيء من هذا القبيل
    Son altı senede ayda bir sanırım, ya da öyle bir şey. Open Subtitles ,لست متأكدّة ,مرة شهريا على مدى ست سنوات شئ من هذا القبيل
    Bu onunla konuşmanın zor olduğu anlamına da geliyor olabilir. İnsanlar benim hakkımda da hep öyle şeyler söylerler. Open Subtitles يمكن أن يعني انه كان من الصعب الحديث معه يقول الناس اشياء من هذا القبيل عني في كل الأوقات
    - öyle bir şey. - Yani, şu anda boşta. Open Subtitles شيء من هذا القبيل اذا هي في حالة الطفرة شعورياً
    öyle bir şey olsa bile, bize söylemeleri için bir sebep yok. Open Subtitles حتى لو حدث شيء من هذا القبيل لا يوجد لديهم سبب لإعلامنا
    Para kazanır ve hizmetçinize yollarsın ya da ona yeni bir iş bulabilirsin ya da öyle bir şey. Open Subtitles ربما تستطيع تجميع الأموال وإرسالها إلى مدبرة المنزل أو بإمكانك مساعدتها لإيجاد وظيفة جديدة أو شيء من هذا القبيل
    Ve siz tutmuş böyle birinin kendi ekibini bırakıp kaçacağını söylüyorsunuz öyle mi? Open Subtitles وكنت تقولين أن شخصا من هذا القبيل يمكنه التخلي عن طاقمه لإنقاذ نفسه؟
    öyle tek bir yerimiz vardı ancak önümüzdeki birkaç ay için yeni kiralandı. Open Subtitles كان لدينا واحد من هذا القبيل ولكن الان مستأجرة خلال الأشهر القليلة المقبلة
    Belki de öyle ekran görüntüleri olmadığı için Gooseberry bir anda anlaşmaya varmak istedi. TED الآن ربما لأن لقطة من هذا القبيل لم تكن موجودة في الواقع، لكن غووزبيري رغبت فجأة في التسوية.
    öyle sanıyorum ki, bilinçle içinde bulunduğumuz durumda işte böyle birşey. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    öyle ki bunu bir gün görebiliriz. TED لذلك، قد نشهدُ يومًا ما شيئًا من هذا القبيل.
    Sanırım 100 kat daha fazla, ya da öyle bir şey. TED أعتقد أنه من الأوقات 100 أو شيء من هذا القبيل.
    İstismara maruz kalmış ya da Onun gibi bir şey. Open Subtitles هو كان من المُعتدِىِ عليهم أو شيء من هذا القبيل.
    Bir daha böyle kaçmaya çalışırsanız sizi temin ederim buna pişman olursunuz. Open Subtitles محاولة للهروب من هذا القبيل مرة أخرى، وأنا أعدكم سوف يندم عليه.
    Veya "Kaybetmek ne demekmiş, öğreteceğim sana." bunun gibi bir şey. Open Subtitles أو سأجعلك تتعلم كيف تكون الخسارة أو شئ من هذا القبيل
    bu şekilde giyindin ve senin hedeflerini mi gözden geçireceğiz? Open Subtitles أنت اللباس ستعمل من هذا القبيل ونحن ستعمل مراجعة أهدافك؟
    Biriyle mi yattın veya buna benzer bir şey mi? Open Subtitles هل حصلتي على مخدر أو شيء من هذا القبيل ؟
    Kendi bakışımı ya da ona benzer birşeyi zorlamak ile alakalı değil. TED لا يتعلق الأمر بالإساءة إلى رؤيتي أو أي شيء من هذا القبيل.
    Adam sağına soluna baktı, gazeteyi yaydı, paketi gazeteye sardı ve sanki yasak bir şey verirmiş gibi bana uzattı. TED صاحبها نظرات جهة اليمين والشمال وبسط ورق جريده ولفها داخلها. اعطاها لي كأنها ماده ممنوعه ، شي من هذا القبيل
    bunun gibi bir şey. Ben bundan pek emin değilim, mutasyonumuzdan gelen zekâmızdan ve benzeri şeylerden dolayı. TED شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus