"هذا منذ" - Traduction Arabe en Turc

    • beri bunu
        
    • önceydi
        
    • beri bu
        
    • beri bunun
        
    • Bunu bir
        
    • bu yana
        
    • önce bunu
        
    • Bu işi
        
    • beri böyle
        
    • bunu uzun
        
    • süre önce
        
    • süredir bu
        
    • zamandır bu
        
    • beri aynı şeyi
        
    • önce buna
        
    On yaşından beri bunu bekliyorum. Open Subtitles لقد كنت آمل هذا منذ أن كنت في العاشرة من عمري
    Yapma. Dün geceden beri bunu düşünmediğini söyleme. Open Subtitles برّبك , أخبريني إنك لا تفكرين في هذا منذ ليلة أمس
    Hey, bu çok uzun zaman önceydi. Hadi tutmak aramızda, tamam mı? Open Subtitles لقد كان هذا منذ وقت طويل فلنبقي هذا بيننا ، حسناً ؟
    Belediye Başkanı olmak için. Salak herif,o tam 4 yıl önceydi! Open Subtitles لكي تكون المأمور أيها الأحمق لقد كان هذا منذ 4 سنوات
    Başından beri bu işin içindeydin ve biliyorsundur. Hayır, değildim. Open Subtitles ،لقد كنتَ في هذا منذ البداية و أنتَ تعرف هذا
    O öldüğünden beri bunun üstesinden gelemedin değil mi? Open Subtitles لم تكوني قادرة على تجاوز هذا منذ موته أليس كذلك
    Bunu bir süredir yapıyormuş. Open Subtitles بصمة أصابع واحده فى شقته يبدوا أنه فعل هذا منذ فتره
    Üstüste 2 oyun kurucu. 88'den beri bunu görmemiştim. Open Subtitles لاعبا ظهير ربعي على التوالي لم أر هذا منذ عام 1988
    Üstüste 2 oyun kurucu. 88'den beri bunu görmemiştim. Open Subtitles لاعبا ظهير ربعي على التوالي لم أر هذا منذ عام 1988
    Seninle tanıştığım ilk günden beri bunu yapmak istiyordum. Open Subtitles لقد كنت بإنتظار هذا منذ اليوم الأول الذي قابلتك فيه
    Hiç adil değil. Aslında o greyfurttu ve bu yıllar önceydi. Open Subtitles في الواقع, لقد كانت فاكهة الكريب، وكان هذا منذ سنينٍ مضت.
    Ama artık böyle bir yer değil, bu uzun yıllar önceydi. Open Subtitles إنّه ليس كذلك الآن, ولقد كان هذا منذ سنوات وسنوات عديدة.
    İşten ayrıldım ve bir daha arkama bakmadım. 39 yıl önceydi. Open Subtitles لقد رحلت و لم أعد مجدداً. كان هذا منذ 39 عاماً.
    Alia'nın bebekliğinden beri bu böyle. TED داومت على فعل هذا منذ أن كانت علياء رضيعة.
    O öldüğünden beri bunun üstesinden gelemedin değil mi? Open Subtitles لم تكوني قادرة على تجاوز هذا منذ موته أليس كذلك
    Bunu bir sene önce aldım. Ve vermeye cesaret edemedim. Open Subtitles أحمل هذا منذ عام ولم أملك الشجاعة لإعطائه لها
    Çok profesyonelce. Savaştan bu yana böyle birşey görmemiştim. Open Subtitles هذه ماده محترفه جدا انا لم ارى شيئاً مثل هذا منذ الحرب
    İki gün önce bunu yaptım çünkü atın üzerinde bir ingiliz kralı olarak oturuyordun. Open Subtitles أنا أفعل هذا منذ يومين للاَن وأنت تجلس على جوادك كأنك ملك إنجلترا
    Bunda çok iyiyim, Albay. Bu işi epeydir yapıyorum. Open Subtitles انا جيد جدا فى هذا , كولونيل انا أعمل فى هذا منذ فترة
    Seni ilk gördüğüm andan beri böyle düşünüyorum. Open Subtitles ولطالما اعتقدت هذا منذ المرة الأولى التي رأيتك في المطعم
    Eğer seni öldürecek olsaydım, bunu uzun zaman önce yapardım. Open Subtitles إن كنت أريد قتلك كنت سأفعل هذا منذ وقت بعيد
    Kız kardeşlerle birlikte büyüdük. Mahremiyeti uzun süre önce bıraktık. Open Subtitles لقد كبرنا مع شقيقتين نسينا موضوع الخصوصية هذا منذ زمن
    Biliyorum, uzun süredir bu canlandırmayı yapmamıştık. Open Subtitles حسنا، أعرف أننا لم نتدرب على هذا منذ فترة
    Seninle birlikte uzun zamandır bu işin içindeyiz ama ben hep bir adım öndeyim. Open Subtitles نحن في هذا منذ وقتِ طويل، ولكني أسبقك خطوة للأمام دائماً.
    Tanıştığımızdan beri aynı şeyi söylüyorsun. Bir gün gerçek olacak mı? Open Subtitles انت تقول هذا منذ اول مره تقابلنا هل سيكون هذا صحيح ابدا ؟
    On yıl kadar önce buna başladığımda, ona verdiğim bir isim yoktu, onunla ilgili iddialı fikirlerim yoktu, büyük hayallerim yoktu. TED ولكن عندما بدأت هذا منذ أكثر من 10 سنوات، لم يكن لدي تعبير حوله، لم يكن لدي أي أفكار طموحة بشأن هذا الموضوع، لم يكن لدي أي رؤية نحو العظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus