"وبالنسبة" - Traduction Arabe en Turc

    • gelince
        
    • göre
        
    • gelirsek
        
    • ise
        
    • Peki ya
        
    • olarak
        
    • içinse
        
    • benim için
        
    • için de
        
    • ve bence
        
    Barbara Franklin'i kimin öldürdüğüne gelince, daha çok bir şaşkınlık yaratabilir. Open Subtitles وبالنسبة لمن قتل بربارة فرانكلين والتى قد تكون صدمة أكبر لك
    İçine çekilemeyecek kadar uzaktaki nesnelere gelince muazzam yer çekimi kuvveti yörüngelerini etkiliyor. TED وبالنسبة لأشياء بعيدة كفاية ولا يتم إبتلاعها، فإن الجاذبية القوية الهائلة تأثر على مداراتها.
    Cevaplara gelince, daha az eminim. TED وبالنسبة للإجابة عن اسئلتك، أنا لست متأكد
    Tamam? Bir Budist'e göre de, Dünya sadece bir hiçliktir. TED مضبوط؟ وبالنسبة للبوذي، العالم هو مجرد الكثير من اللا شيء.
    Kadın seslerine gelirsek, her hamilelikte değişir ve her menapozda büyük değişiklik olur. TED وبالنسبة لصوت الإناث، فهناك تغيّر عند كل حمل وتغيّر كبير في سن اليأس.
    Topluluklardaki güçsüzler için ise, buna bağlanabilmek çok daha önemlidir. TED وبالنسبة للضعفاء في مجتمعاتنا، تزداد القدرة على التواصل معهم أهمية.
    Peki ya Mario Ascanio? Onunla çalışıyor musunuz? Open Subtitles وبالنسبة للمدعو ماريو أسكانيو , ألديكم علاقة به ؟
    Mücevherler konusuna gelince de, çok önemli bir şahsiyetin emriyle... konu kapanmıştı. Open Subtitles وبالنسبة لموضوع الجواهر, فهذا تم اسقاطه بناءا على الأوامر من قِبل شخصية بارزة مهمة
    Paraya gelince... eğer sizinse, o iş de zamanla hallolur. Open Subtitles وبالنسبة للمال... لو كان ملكك، فسنرتب الموضوع في وقت لاحق
    Sana gelince, ben istemediğim sürece birinin bana dokunmasından hoşlanmam. Open Subtitles وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد يديه على ألا إذا أردت منه ذلك
    Sana gelince Doktor, en azından bu kez kim olduğunu biliyorum. Open Subtitles وبالنسبة لك يا دكتور، فعلى الأقل هذه المرة أنا أعرف من أنت
    Sigara tabakasına gelince, onu hayatım boyunca hiç görmedim. Open Subtitles وبالنسبة لعلبة السجائر، فأنا لم أرها بحياتي قط
    Büyükannene gelince, o kadar çok dırdır etmeseydi. " Open Subtitles وبالنسبة لجدتك ما كان عليها التصرف بتلك الطريقة
    Siz ikinize gelince çocuklarım büyü yapmayacak. Open Subtitles وبالنسبة لكما لا أريدهما أن تتعاطيان السحر
    Sana gelince, karım, ömrünün sonuna kadar tekrar o kulede kapalı kalacaksın! Open Subtitles وبالنسبة لك يا زوجتي سأحبسك في برج حتى نهاية أيامك
    Kelimenin tam anlamıyla lazerlerle oynuyorlar fişek tabancasına göre sapanlara göre. TED إنهم يلعبون حرفيًا بالليزر بالنسبة إلى المقاليع، وبالنسبة إلى بندقية الرش.
    New York'ta 1000 çeşit şive vardı... ..yerlilere göre bende herkes gibi görünüyordum. Open Subtitles كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء
    Çıkarılacak derse gelirsek, bu kadınlar için çok eski bir soru: Open Subtitles وبالنسبة للدروس المتعلمة , إنه سؤال قديم معمر بالنسبة للنساء :
    Bana bu bir topluluk forumu gibi geliyor ismi ise Shop Talk Live. TED وبالنسبة لي ، هذا يبدو مثل تشغيل منتدى المجتمع تسمى شوي توك لايف
    Peki ya senin bir şarlatan olduğunu düşünenler? Anlıyorum. Open Subtitles وبالنسبة لأولئك الذين يعتقدون أنك ملتو؟
    Ben kişisel olarak, bu Whitopia'da daha rahattım, söz gelişi, Colorado'dan veya Idaho'dan ya da Boston banliyölerinden bile. TED وبالنسبة لي شخصيا، كنت أشعر براحة في هذه المدينة لنقل أكثر من كولورادو أو ايداهو أو حتى ضواحي وسطن.
    Peru yönetimi içinse, korunma altına alınmamış ve geliştirilebilme potansiyeli olan bir arazi. TED وبالنسبة لحكومة بيرو، فإنها مجرد مساحة أخرى من الأراضي غير المحمية الجاهزة للتحسين.
    benim için onlar zaman makinesi -- atom ve molekülleri uzayda bağlanır, oluştukları andan benim okuduğum ana kadar. TED وبالنسبة لي فهي بمثاية آلات زمنية .. فالذرات والجزيئات تتآصر في الفضاء، منذ لحظة خلقهم حتى لحظة اختباري لهم.
    Diğer ikisi için de birinin Edinç yapmasını beklememiz gerek. Open Subtitles وبالنسبة للبطاقتين الأُخرتين، فإنّنا نترقب استخدام أحد لتعويذة ربح عليهما.
    LP: Kesinlikle doğru ve bence gelecek hakkında konuşuyorsak ben erişim konusuna daha çok odaklanıyorum. TED ل.ب: أجل، هذا صحيح، وبالنسبة لي فقد كنت أركز على كيفية الوصول للأنترنت بشكل أكبر، إن كنا نتحدث عن المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus