"وسيط" - Traduction Arabe en Turc

    • medyum
        
    • aracıyım
        
    • aracılık
        
    • Arabulucu
        
    • aracısı
        
    • broker
        
    • medyumsun
        
    • arabulucusu
        
    • aracıya
        
    • aracıdan
        
    • medyumum
        
    • bağlantı
        
    • aracılığıyla
        
    • komisyoncusu
        
    • aracı
        
    Ve sonra, iyi bir medyum, ön sırada oturanların şüpheliler olduğundan emin olmalı. Open Subtitles ومن ثمّ ، سيتأكّد أي وسيط روحي جيّد أنّ الصف الأمامي ممتلئ بالمشتبه بهم من الشرطة
    Ulusal medyum Discovery Kanalı sayesinde evinizden saygın bir medyumla konuşabileceksiniz. Open Subtitles شكراً للشبكة النفسية العالمية ارفع سماعة الهاتف و تحدّث إلى وسيط روحانى محترف من منزلك
    - Hiç bilmiyorum, ben sadece bir aracıyım. Open Subtitles أنا مجرّد رجل وسيط. كنت آخذ العروض فحسب.
    Benim aracılık yapmamı istemezsin. Open Subtitles أنت قد لا ترغب فى الاتفاقات البيئية المتعدده ان تكون وسيط لك.
    Ben bir uzlaşmaya varmaya çalışan toplumun iki kesimini birleştiren bir Arabulucu. Open Subtitles ..أنا. وسيط بين طائفتين من المجتمع الذين يحاولون الوصول الى تفاهم
    Öyleyim. Ayrıca sürveyan ipotek aracısı, noter ve kefaletnameciyim. Open Subtitles أنا كذلك، أنا أيضاً مُحققة بناء، وسيط الرهانات العقاريّة كاتب عدل ومكلّفة رهانات.
    Daha önce hiç medyum tutmamıştık, ama bebeğimi geri almak için her şeyi yapacağım. Open Subtitles نحن لم نستأجر وسيط روحي من قبل لكنني سأفعل أي شيء لإعادة طفلي
    Önceden medyum numarası yaparak güzel bir hayat yaşıyordum. Open Subtitles لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي
    Dünyanın onu şimdiye kadarki, en büyük medyum olduğunu düşünmesini sağlarız, sonra kanalın ve izleyicilerinin önünde onu yok ederiz. Open Subtitles أو يمكننا إعطائه مالذي يريده بالضبط. ونجعل العالم يعتقد بأنه أفضل وسيط روحي عاش,
    medyum gibi davranıyorum ama değilim. Open Subtitles أجعلهم يعتقدون أني وسيط روحي لكنني لست كذلك.
    Ama ben komitede değilim, daha ziyade bir aracıyım. Open Subtitles حسناً, انا لست من ضمن اللجنة حقاً انا مجرد وسيط
    Hiçbir zaman bende olmadılar. Ben kredi ile yaşayan bir aracıyım. Open Subtitles لم أمتلكها يوماً فأنا وسيط يعيش من خلال عمولته فحسب!
    Avukat Bey, ben sadece aracıyım. Open Subtitles أيّها المُستشار، إنني مُجرد رجل وسيط
    Çalıntı mali bilgiler için aracılık yapma maskesiyle onlarla bağlantı kurdum. Open Subtitles شاركت معهم متظاهرا بأنني وسيط لبيانات مالية مسروقة
    Kimse bir şeyden sorumlu değil zaten. Herkes Arabulucu. Open Subtitles لا أحد مسؤول عن أي شيء، الجميع يعتبر وسيط
    Bir ilaç şirketi alıcısının aracısı. Open Subtitles إنّه صيدلانيّ شركةٍ مُشترٍ، وسيط.
    Kim hem para kazanıp hem de broker'ını öldürür ? Open Subtitles الذي يجعل المال ويقتل وسيط له؟
    Bence medyumsun. Sadece itiraf etmekten korkuyorsun. Open Subtitles أظن بأنكَ وسيط روحي، لكنك تخشى الإعتراف بذلك
    Boşanma arabulucusu ile görüşmeyi kabul ettim ama adam bana karşı önyargılıydı. Open Subtitles وافقت على الجلوس مع وسيط طلاق وكان الرجل مُنحازاً ضدي تماماً
    aracıya eşlik ediyorum. Görevim, teklifini sunabilmesini ve odadan çıkabilmesini sağlamak. Open Subtitles أنا أرافق وسيط المتعاقد الذي سيتأكّد إمّا يحصل على العرض أو لا
    Şimdiye kadar bir aracıdan alıyordum, ama kaynakla on dakika içinde bir görüşmem var. Open Subtitles من خلال وسيط وفي الواقع سأقابله بعد عشر دقائق
    Korsan reenactments*'lık yapıyorum ve ayrıca medyumum. Open Subtitles أقوم بإعادة تمثيل القراصنه و أنا أيضاً وسيط روحي
    Sabit bir aracı olan ışınsal fiber ile yapılabilir ve hiper hızlı kablosuz bağlantı gerçeğe dönüşebilir. TED يمكنها القيام بذلك بواسطة وسيط مستقر، وجعل الاتصال اللاسلكي الفائق السرعة حقيقة واقعية.
    Orada değildin. Emri walkie-talkie aracılığıyla verdin. Open Subtitles لم تكوني هناك ولكن اعطيت الأمر عبر وسيط لجهاز راديو
    Sigorta komisyoncusu onları geri getirmek için sana küçük bir servet vermem için bana yetki verdi. Open Subtitles وسيط تأمينه فوضني لدفع ثورة صغيرة لإستعادته
    Gönderici yüzde 1,6 harç ödeyerek ve tek bir tuşa basarak, parayı doğrudan alıcının hesabına aracı olmadan yollayabilir. TED يدفع المرسل 1.6بالمائة كرسوم وبنقرة على زر واحد يمكنه أن يرسل الأموال مباشرة إلى حساب المستفيد بدون أي وسيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus