"وفي كل" - Traduction Arabe en Turc

    • ve her
        
    • Ve ne
        
    • ve başka yerlerdeki
        
    • Ama her
        
    • Ne zaman
        
    Tek bir kromozom. ve her bir kromozomda iki DNA ipliğiniz var. TED اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي
    ve her yıl onlardan on yılda bir milyar insanın hayatını olumlu bir şekilde etkileyecek bir şirket yada ürün yada hizmet başlatmalarını istiyoruz. TED وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد.
    ve her hafta bu televizyon şovunda Dhani dünyanın farklı uluslarını dolaşır. TED وفي كل أسبوع من هذا البرنامج يسافر دهاني لشعب مختلف من العالم.
    Ve ne zaman gözlerini kapatsan, o anı tekrar yaşıyorsun. Open Subtitles وفي كل مرة تغمض فيها عينيك، تستعيد تلك اللحظة مجددًا.
    Ve ne zaman biraz mesafe kat etsek aptalca bir iş yaparak her şeyi mahvetmek zorundasın değil mi! Open Subtitles وفي كل مرة كنا نمضي قدماً كان عليك ان تمضي وتنسفها بمكيدة طائشة
    Her iki Cumartesi'de bir, bu valizleri aşağıya evladının arabasına taşıyor, ve her iki Cumartesi'de bir, tekrar geriye yukarı çıkartıp, açıyor. Open Subtitles كل ثانٍ سبت يحمل تلك الحقائب وصولاً إلى سيارة ابنه، وفي كل ثانِ سبت يحملهم عائداً إلى الطابق العلوي مرةً أخرى ويفرغهم.
    ve her sene insanlar, zehirli ökseotunun altında mikroplu insanları öpecekleri partiye gitmek için karlı havada araba sürer. Open Subtitles وفي كل سنة , يقود أناس في العواصف للوصول إلى أماكن بعيدة حيث يقبّلون غرباء مصابين بجرثومة الهدال السام
    Yanımdan hızla geçiyorsun ve her seferinde büyük haz duyuyorum. Open Subtitles أنت تمرين بالقرب مني وفي كل مرة، أنا أشعر بالسعادة
    Nereye gidersen git herkesin ve her yerin içindeki güzelliği görüyorsun. Open Subtitles أنتِ ترين الجمال في كل شيء وفي كل شخص أينما تذهبين
    Kurbanlarının cesetlerini çıkarttırdı, ve her seferinde, müvekkili beraat etti. Open Subtitles قام بإستخراج جثث ضحاياه وفي كل مرة موكله يتم تبرئته
    Bilirsiniz, toplumda ve aynı zamanda ekonomide ve her şeyde. Open Subtitles ستكون مساوية له في المجتمع وفي الاقتصاد وفي كل شيء
    ve her gece evime dönüyorum, bu yolculuğum tam bir bilmece. TED وفي كل يوم اعود الى منزلي, ساعات التنقل يبدو كنوع من الحماقة
    ve her bölündüklerinde kendi içlerindeki kimyasalların eşit olmayan bir bölünmesi gerçekleşiyordu. TED وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها.
    Biz yok oluyoruz, onlar hayatta kalıyor; bizim bir tek hayatımız var, onlarınsa birden fazla ve her bir hayatta farklı bir anlam ifade ediyorlar. TED نهلك، فتبقى على قيد الحياة؛ لدينا حياة واحدة، لديها أرواح عديدة، وفي كل حياة يمكنها أن تعني أشياء مختلفة.
    Bu yüzden lamba anahtarı ve musluğun üzerine küçük çıkartmalar koydum ve her defa suyu açtığımda, su. TED فوضعت لاصقات على مفتاح المصباح وعلى الصنبور، وفي كل مرة أفتحه، أحصل على الماء.
    Ayağa kalkıyorum Ve ne zaman bunu yapsam, birisi seni takıma aldığım için.. Open Subtitles لقد بدأت أن اقف , وفي كل مره افعل شخصا ما يركلني من الخلف
    Doğru Ve ne zaman biz bir şey sorsak konuya değiştiriyorlar. Open Subtitles هذا صحيح، وفي كل مرّة نطرح عليهم سؤالا، يغيّرون الموضوع.
    Ve ne zaman bir dedikodu çıksa... Open Subtitles منتدى معهد أسبن للفيزياء . وفي كل مرة يكون هناك شائعة
    Son 10 yılda, dünyanın farklı yerlerine gittim. İktisatçılarla, bilimcilerle, sinirbilimcilerle, çevrecilerle, felsefecilerle, Himalayalar'da ve başka yerlerdeki düşünürlerle buluştum. TED و على مدى 10 سنوات مضت، طُفْتُ العالم و التقيت اقتصاديين، وعلماء، وعلماء أعصاب، متخصصين في البيئة، و فلاسفة، و مفكرين في جبال الهيمالايا، وفي كل مكان.
    Ama her gelişimizde bir öncekinin yerinde yeller esiyor. Open Subtitles من أجل ذلك العبث وفي كل عام تختفي أزهار العام السابق
    Ne zaman yeni bir şehre gelsek, o da geliyor. Open Subtitles وفي كل مرّة ننتقل فيها لمدينة جديدة، ينتقل معنا أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus