Tek bir kromozom. ve her bir kromozomda iki DNA ipliğiniz var. | TED | اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي |
ve her yıl onlardan on yılda bir milyar insanın hayatını olumlu bir şekilde etkileyecek bir şirket yada ürün yada hizmet başlatmalarını istiyoruz. | TED | وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد. |
ve her hafta bu televizyon şovunda Dhani dünyanın farklı uluslarını dolaşır. | TED | وفي كل أسبوع من هذا البرنامج يسافر دهاني لشعب مختلف من العالم. |
Ve ne zaman gözlerini kapatsan, o anı tekrar yaşıyorsun. | Open Subtitles | وفي كل مرة تغمض فيها عينيك، تستعيد تلك اللحظة مجددًا. |
Ve ne zaman biraz mesafe kat etsek aptalca bir iş yaparak her şeyi mahvetmek zorundasın değil mi! | Open Subtitles | وفي كل مرة كنا نمضي قدماً كان عليك ان تمضي وتنسفها بمكيدة طائشة |
Her iki Cumartesi'de bir, bu valizleri aşağıya evladının arabasına taşıyor, ve her iki Cumartesi'de bir, tekrar geriye yukarı çıkartıp, açıyor. | Open Subtitles | كل ثانٍ سبت يحمل تلك الحقائب وصولاً إلى سيارة ابنه، وفي كل ثانِ سبت يحملهم عائداً إلى الطابق العلوي مرةً أخرى ويفرغهم. |
ve her sene insanlar, zehirli ökseotunun altında mikroplu insanları öpecekleri partiye gitmek için karlı havada araba sürer. | Open Subtitles | وفي كل سنة , يقود أناس في العواصف للوصول إلى أماكن بعيدة حيث يقبّلون غرباء مصابين بجرثومة الهدال السام |
Yanımdan hızla geçiyorsun ve her seferinde büyük haz duyuyorum. | Open Subtitles | أنت تمرين بالقرب مني وفي كل مرة، أنا أشعر بالسعادة |
Nereye gidersen git herkesin ve her yerin içindeki güzelliği görüyorsun. | Open Subtitles | أنتِ ترين الجمال في كل شيء وفي كل شخص أينما تذهبين |
Kurbanlarının cesetlerini çıkarttırdı, ve her seferinde, müvekkili beraat etti. | Open Subtitles | قام بإستخراج جثث ضحاياه وفي كل مرة موكله يتم تبرئته |
Bilirsiniz, toplumda ve aynı zamanda ekonomide ve her şeyde. | Open Subtitles | ستكون مساوية له في المجتمع وفي الاقتصاد وفي كل شيء |
ve her gece evime dönüyorum, bu yolculuğum tam bir bilmece. | TED | وفي كل يوم اعود الى منزلي, ساعات التنقل يبدو كنوع من الحماقة |
ve her bölündüklerinde kendi içlerindeki kimyasalların eşit olmayan bir bölünmesi gerçekleşiyordu. | TED | وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. |
Biz yok oluyoruz, onlar hayatta kalıyor; bizim bir tek hayatımız var, onlarınsa birden fazla ve her bir hayatta farklı bir anlam ifade ediyorlar. | TED | نهلك، فتبقى على قيد الحياة؛ لدينا حياة واحدة، لديها أرواح عديدة، وفي كل حياة يمكنها أن تعني أشياء مختلفة. |
Bu yüzden lamba anahtarı ve musluğun üzerine küçük çıkartmalar koydum ve her defa suyu açtığımda, su. | TED | فوضعت لاصقات على مفتاح المصباح وعلى الصنبور، وفي كل مرة أفتحه، أحصل على الماء. |
Ayağa kalkıyorum Ve ne zaman bunu yapsam, birisi seni takıma aldığım için.. | Open Subtitles | لقد بدأت أن اقف , وفي كل مره افعل شخصا ما يركلني من الخلف |
Doğru Ve ne zaman biz bir şey sorsak konuya değiştiriyorlar. | Open Subtitles | هذا صحيح، وفي كل مرّة نطرح عليهم سؤالا، يغيّرون الموضوع. |
Ve ne zaman bir dedikodu çıksa... | Open Subtitles | منتدى معهد أسبن للفيزياء . وفي كل مرة يكون هناك شائعة |
Son 10 yılda, dünyanın farklı yerlerine gittim. İktisatçılarla, bilimcilerle, sinirbilimcilerle, çevrecilerle, felsefecilerle, Himalayalar'da ve başka yerlerdeki düşünürlerle buluştum. | TED | و على مدى 10 سنوات مضت، طُفْتُ العالم و التقيت اقتصاديين، وعلماء، وعلماء أعصاب، متخصصين في البيئة، و فلاسفة، و مفكرين في جبال الهيمالايا، وفي كل مكان. |
Ama her gelişimizde bir öncekinin yerinde yeller esiyor. | Open Subtitles | من أجل ذلك العبث وفي كل عام تختفي أزهار العام السابق |
Ne zaman yeni bir şehre gelsek, o da geliyor. | Open Subtitles | وفي كل مرّة ننتقل فيها لمدينة جديدة، ينتقل معنا أيضاً |