"ولكن أعتقد أن" - Traduction Arabe en Turc

    • ama sanırım
        
    • Ama bence
        
    • Ama galiba
        
    • Fakat bence bu
        
    • düşünüyorum
        
    Henüz değil ama sanırım iyi sonuçlanacak. Open Subtitles ليس بعد ولكن أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام
    ama sanırım her şeyi yoluna koyabilecek bir yol var. Open Subtitles ولكن أعتقد أن ثمة طريقة لوضع الأمور في نصابها.
    Bunun olacağı hiç aklıma gelmezdi ama sanırım büyükannemin Sivil Savaş bebeğini satmak zorundayız. Open Subtitles لم أتصوّر أن تصل الأمور إلى هذا الحد. ولكن أعتقد أن علينا بيع نصب الجدّة للحرب الأهلية.
    Seni bilmem Ama bence bu şehir bize bir bira borçlu. Open Subtitles أنا لا أعرف عنك, ولكن أعتقد أن مدينة مدين لنا ببيرة.
    Onları özleyeceğimi biliyorum Ama bence evren isteklerine tepki veriyor. Open Subtitles أعلم أنني سأفتقدهم. ولكن أعتقد أن الكون يتجاوب مع أمانينا.
    Aslında... ikimiz de berbat durumdayız Ama galiba onun sorunları benimkinden daha fazla. Open Subtitles في الواقع, نحن جميعاً محطمين. ولكن أعتقد أن مشكلته أكبر مني.
    Görüntü belirsiz ama sanırım birşeyler bulduk. Open Subtitles الصورة باهتة, ولكن أعتقد أن لدينا تخمين.
    Böldüğüm için özür dilerim, ama sanırım aranızdan biri gücü yanlış yere koydu. Open Subtitles آسف لمقاطعة، ولكن أعتقد أن أحد قد يكون في غير محله من لك والسلطة.
    Bir insanın yemeksiz ne kadar dayanabileceğini bilmiyorum, ama sanırım insan vücudu her 3 ya da 4 günde bir suya ihtiyaç duyar. Open Subtitles أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن للشخص يعيش من دون طعام ولكن أعتقد أن الجسم البشري يحتياج الى المياه كل ثلاثة أيام أو أربعة
    Bana pek anlatmaz ama sanırım Balraj Hindistan'da biriyle tanışmış. Open Subtitles هو لم يخبرني كل شيء ولكن أعتقد أن بالراج قد قابل شخص ما في الهند
    Kendimden geçmiştim, ama sanırım kamera hala çalışıyordu. Open Subtitles . أنا خرجت ، ولكن أعتقد أن الكاميرا حينها كانت ما تزال تعمل
    ama sanırım hepimiz sınandık, huh? Ne? Open Subtitles ولكن أعتقد أن كلنا تم إختبارنا أليس كذلك ؟
    Aramaya çalıştım ama sanırım bir bozukluk var telefonunda. Open Subtitles حاولت الإتصال ، ولكن أعتقد أن هناك خطب ما في هاتفكِ
    İsterdim ama sanırım başka planları var, o yüzden... Open Subtitles أود ذالك ، ولكن أعتقد أن لديهم خططا أخرى ، لذلك
    Dünyanın tüm sorunlarını çözemezler, Ama bence bize öğretecekleri önemli şeyler var. TED لا يمكنها حلّ جميع المشاكل في العالم، ولكن أعتقد أن لديهم شيء مهم ليعلّمونا إيّاه.
    Yarım saniye içerisinde farklı referanslar bir araya gelemezse, komik değildir, Ama bence onlar sizin için burada. TED وإذا لم تجتمع الإطارات المختلفة مع بعض خلال 5 ثوان تقريبًا، لن يكون ذلك طريفًا. ولكن أعتقد أن ذلك ما حدث هنا.
    Ama bence özellikle Avrupa'da ve bizim bakmamız gereken konu bu. CA: Yani diyorsun ki mantıklı kişiler, TED ولكن أعتقد أن هذا هو الشيء، خاصةً في أوروبا وبالنسبة إلينا أيضًا، نحتاجُ للنظر فيها.
    Ama bence göz önünde bulundurmanız gereken şey, geleceğinizdir. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الشيء الذي عليك النظر إليه هو مستقبلك.
    Ama bence burada daha iyi. Open Subtitles ولكن أعتقد أن روزا ستكون أفضل حالاً وهى هنا
    Bunun çılgınca geleceğini biliyorum, ama... Bence aralarında bir şey olabilir. Open Subtitles أعلم بأن ذلك سيكون أمراً جنونياً ولكن أعتقد أن شيئاً ما ربما يحدث
    Kimseyi suçlamak istemem Ama galiba.. Open Subtitles أنتَ لا تشر بأي أصابع ولكن أعتقد أن سيدة فيل من فعلت ذلك
    Fakat bence bu adam benim için oradaydı. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الرجل هناك بالنسبة لي.
    Bizi kimsenin durduracağını sanmam ama bunun çocuklar için olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن أحد سيوقفنا ولكن أعتقد أن هذه الحفلة للأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus