"و عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • Ve sonra
        
    • Ve o
        
    • zaman da
        
    • Ve ne zaman
        
    • Geri
        
    • ise
        
    • ve ben
        
    Ve sonra, senin her şeyine varis olduğundan emin olunca, seni öldürecek. Open Subtitles و عندما يتأكد أنه سيرث كل ما لديك عندها سيد ثورن سيقتلك
    Kendine geleceksin, Ve sonra da bize İşaretliler'in kimler olduğunu söyleyeceksin. Open Subtitles ستستعيد نفسك و عندما يحدث، ستخبرنا من المُعَلّم من بينهم جميعاً
    Ona senden ve gittiğin yerlerden bahsettim Ve o çok ilgilendi. Open Subtitles و عندما اخبرته عنك و عن الاماكن التى زرتها كان متشوقا
    Ve o yolu seçtiğinde çekirge, kanıtları yok etme riskin vardır. Open Subtitles و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل
    Seni suç üstü yakalamak istiyorum,... o zaman da, canına okuyacağım. Open Subtitles أريد القبض عليك متلبساً، و عندما أفعل، سأقضي عليك بشكل نهائي.
    Ve ne zaman ikonlar yapsam, sanki, ikon ustası gibiydim, ve sanki, evet, gerçekten iyiyim, bilirsiniz. TED و عندما كنت أبتكر أيقونات ، كنت أحس و كأنني سيد الأيقونات و كنت أحس أنني جيد جدا في هذا.
    Sakinleşince Geri dön, beni ara ve tekrar benim için çalışmaya başla. Open Subtitles و عندما تسترخي، تعود و تتصل بي لكي تعمل لحسابي مرة أخرى
    Görevi bitince ise sizi ve birlikte geçirdiğiniz tüm vakti tamamen siliyoruz. Open Subtitles ,و عندما الاشتباك اكتمل كل ذكرياتك و وقتك معاً سيتم إزالتها كلياً
    Kutsal Roma İmparatorluğu kurulduğunda o zaman sen ve ben ölmeliyiz. Open Subtitles و عندما تنهض الامبراطورية الرومانية أنا و أنت يجب أن نموت
    Biz kendimiz burayı soymaya başlayabiliriz, Ve sonra soyguncuları gördüğümüz zaman Open Subtitles نستطيع أن نبدأ بسرقة المكان أنفسنا و عندما نرى اللصوص سنكون
    Çok iyi vakit geçiririz Ve sonra gitmeleri gerekir. Open Subtitles و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع يذهبوا إلى البيت
    Akciğer ve kalp sorunları, Ve sonra birden bir koyun çıkıyor karşıma. Open Subtitles مشاكل في الكلى... و مشاكل في القلب... و عندما يشاهدون النعجة هنا...
    Senin yanına taşınacak, sonra belki de sana âşık olacak Ve sonra zaten evli olduğunu ortaya çıkardığında da mutlu olacak. Open Subtitles ستنتقل للعيش معك وربما تقع في حبك و عندما تعلم أنكما لازلتما متزوجين ستشعر بالسعادة
    Tamir etmeye çalıştığında, bir dalgalanma oldu Ve o patlamada buraya sıkıştı. Open Subtitles و عندما حاول إصلاحها حدث تأثير متعاقب و أصبح محبوساً في الإنفجار
    Ve o birşeye inanıyorsa onu kimse vazgeçiremez. Open Subtitles و عندما يقتنع الكابتن بشيء فلا شيء يستطيع زحزحة رأيه
    Uyumadığı zaman da müziğini dinliyor ya da koleksiyonu üzerinde çalışıyor. Open Subtitles و عندما لا تنام تستمع إلى الموسيقى أوتعملعلىمجموعتها.
    Ve o zaman da... polisin onu bizden önce bulması için dua etsin. Open Subtitles و عندما يفعل اي مخالفه .. ِ من الافضل ان يصلي ان تمسكه الشرطه قبل ان نمسكه
    Ve ne zaman zorlaşırsa ki olacak bana dönme. Open Subtitles و عندما تسوء الامور و ستسوء لا تخيب املى ابدا
    Ve ne zaman öğrenmek için çabalasam gizlemeye çalışırdı. Open Subtitles و عندما كنت أتدخل في شئونها أكثر من ذلك كانت تبقيها سراً
    Ve bu vaka sonuçlanıp Geri döndüğümüzde bu konuda yardım etmemi istedi. Open Subtitles و عندما تنتهي القضية و نعود طلبت مني ان اساعدها لفعل ذلك
    Döndüğünde ise birikimlerini ipek ve altın külçeleriyle takas etti. Open Subtitles و عندما عاد حول مدخراته الى سبائك ذهبية و حرير.
    Uykusu bölünür ve ben vardığımda bir daha uyandırmış olurum. Open Subtitles ستوقظها البرقية، و عندما أصل سأوقظها مرة ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus