"يدور في" - Traduction Arabe en Turc

    • geçen
        
    • Aklında
        
    • Aklından
        
    • kurcalayan
        
    • düşünüyorsun
        
    • geçenler
        
    • geçenleri
        
    • neler geçiyor
        
    • gelen
        
    • geçeni
        
    • dönüyor
        
    • döndüğünü
        
    • Aklımdaki
        
    • olan biten
        
    • aklındakini
        
    Annem hep şöyle derdi, uyanık olmalısın, Aklından geçen ile bedeninin farkında olmalısın. TED لطالما اخبرتني امي ينبغي أن تكوني يقظة، تعرفي مالذي يدور في عقلك وجسدك
    Bence Aklında bu kadar şeyin olması iyi bir şey. Open Subtitles أعتقد أنه شيئ رائع بأن لديكِ الكثير يدور في رأسكِ
    Aklını kurcalayan pek çok şey olmalı. Open Subtitles أنا أتخيل أن هناك الكثير يدور في عقلك.
    Biz seks yaparken cidden ailemi mi düşünüyorsun? Open Subtitles أهذا حقاً ما يدور في رأسك عندما نمارس الجنس
    Ona para vererek yatıyordu fakat kızın Aklından geçenler hakkında en ufak bir fikri bile yoktu. Open Subtitles هو يدفع لهـا للجلسات لكن حتى هو لم تكن لديه فكرة عمـا يدور في عقلهـا ألـى أين أنت ذاهبه؟
    Aklından geçenleri tahmin ediyorum, ...ama sence de artık unutma vakti gelmedi mi? Open Subtitles أنا أعرف ما يدور في ذهنك ، ولكن لا تظن أنه حان الوقت ل ننسى ذلك ؟
    Küçük kafasının içinden neler geçiyor merak ediyorum. Open Subtitles يجعلك تتسائل ما يدور في عقلها الصغير هذا
    geçen akşam ne düşündüğümü sormuştun. Open Subtitles في تلك الأمسية عندما سألتني عما يدور في ذهني
    Sahnedeyken tam olarak Aklından geçen şey neydi? Open Subtitles ما الذي كان يدور في رأسكِ بالضبط عندما كنتِ فوق تلك المنصّة؟
    ve çoğu kişinin Aklında olabilecek bir soruda şudur ki: bu seçimlerle ilgili çalışman üzerinde nasıl bir etki bıraktı, çünkü bu çoğu insan için estetik, renk ve bunlar gibi görsel girdileri gerektiren bir iş? TED واعتقد ان السؤال الذي يدور في خلد الجميع الان هو كيف اثر ذلك على دراستك عن الخيارات لانه هنالك العديد من التجارب التي طرحتيها والتي تعتمد على الرؤية المباشرة مثل اللون .. والانطباعات .. وهكذا ؟
    Gerçekten Aklında olan değerli yeni kitabını okuyup okumadığım. Open Subtitles الذي يدور في عقلك الآن هل قرأت كتابك الثمين أم لم اقرأه
    Sana sadece, şu kadarını söyleyeyim. Düşüncesiz Aklından ne geçiyordu bilmiyorum. Open Subtitles سأقول فقط أني لا أعرف ما كان يدور في رأسك المزركش
    Şu an, bazılarınızın Aklından geçeni biliyorum, dünya sermaye piyasaları ve pozitif sosyal değişim, bunlar aynı paragrafta bulunamayacağı gibi aynı cümlede de yer almazlar. TED أعرف ما يدور في ذهن البعض منكم، الأسواق المالية العالمية، التغيير الاجتماعي الإيجابي، لا يتم استعمالهما عادة في نفس الجملة أو حتى في نفس الفقرة.
    - Aklını kurcalayan ne? Open Subtitles إذاً , ما الذي يدور في ذهنك ؟
    Nasıl bir intikam düşünüyorsun? Open Subtitles ما نوع الإنتقام الذي يدور في عقلك؟
    Daha küçük bir çocukken kafamdan geçenler konusunda insanların aklını karıştırmayı öğrendim. Open Subtitles منذ أن كنت صغيرا، كنت قد تعلمت إرباك أفكار الناس عمّا يدور في عقلي
    Bu zavallı kadının Aklından geçenleri ancak Tanrı bilir. Open Subtitles الله وحده يعلم بما يدور في فكر هذه المرأة المسكينة
    Bir insan öleceğini biliyorken kafasında .neler geçiyor diye hayal etmek imkansız bir şey. Open Subtitles من المستحيل ان تتخيل ما يدور في عقل شخص ما عندما يعلم انه على وشك ان يموت
    Herkes aklına gelen.. herşeyi söylüyor. Open Subtitles جميعهم قالو ما يريدونه قالو كل ما يدور في مخيلتهم
    Sanki kafamın üzerinde bir şeyler dönüyor. Open Subtitles أشعر كما لو يوجد عضو انتاج يدور في رأسي.
    Hemşire daireler çizdiğini söyledi. Yani başının döndüğünü göstermez. Daire falan çizmiyordu. Open Subtitles قالت الممرضات أنه كان يدور في حلقات لا يعني أنه يشعر بدوار
    Benim Aklımdaki son değildi, ama süper finaldi. Open Subtitles ليس إنهاء كان يدور في خلدي، إنما هو إنهاء كبيرة.
    Görünüşe bakılırsa, bu köhne otelde olan biten her şeyi duyuyorum. Open Subtitles يبدو أني أسمع كل ما يدور في مقلب النفايات هذا.
    Şu andan itibaren senden aklındakini direkt söylemeni istiyorum, anlaştık mı? Open Subtitles من الأن فصاعداً, أريدك ان تخبرني بما يدور في خلدك, حسنا؟ ً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus