"يعترف" - Traduction Arabe en Turc

    • itiraf
        
    • kabul
        
    • kabullenmek
        
    • itirafa
        
    • itirafını
        
    • suçu
        
    • adam
        
    Wolf'ün bulunduğu binaya geldiğimizde, atlayıp, ofisine sızacağız, ve hikayemi çaldığını itiraf ettireceğiz. Open Subtitles عندما نصل إلى بناية ولف نقفز ،نخترق مكتبه، إجعله يعترف انه سرق قصتي
    Bırakın bunu geliştirdiklerini itiraf etmeyi, varlığını bildiklerini bile reddediyorlar. Open Subtitles يرفضون الإعتراف وجود المادة، أقل بكثير يعترف بأنّهم يطوّرون واحد،
    İtiraf etmediği gibi, olmayacak masallar anlatıyorlarmış insanlara. Bu konuya yarın döneriz. Open Subtitles ولم يعترف بما قام به وراح يخبر الناس بأفكار غريبة من اختراعه
    Şeyh Ali İbrahim arkadaşım ve büyük emir, Muhammed el-Hayır, beklenen gerçek Mehdi olarak beni tanıdığını kabul etti. Open Subtitles الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى
    İyi bir asker yenilgiyi kabul etmez, burnunun ucunda olsa bile. Open Subtitles الجندي الجيد لا يعترف بالهزيمة أبداً حتى عندما تحدق في وجهك
    Arthur Tins, Mark Rawls'ın 10 yaşındaki oğlunu öldürdüğünü itiraf ediyor... Open Subtitles حينها يعترف آرثر تينز بقتل ابن مارك رولز ذو العشرة اعوام
    Adrian uyanır ve gecenin karanlığında onunla birlikte oturur, Rocky kazanamayacağını itiraf eder. Open Subtitles فتستيقظ وتجلس معه هناك في ظلال الليل, وهو يعترف بأنه لا يستطيع الفوز
    Channing itiraf etmeye razıydı, ama Straub tüm olayların örtbas edilmesini planlayan adam hapse girmek istemedi, değil mi? Open Subtitles تشانينج قرر ان يعترف ولكن ستارب الرجل الذي دبرا وغطى كل شيء لايريد ان يذهب الى السجن أليس كذلك؟
    Daha 14 yaşında ve bu suçu itiraf etmedi bile. Open Subtitles إن عمره 14 عاما و لا يعترف بشيء من جريمته
    Kat görevlisini tüm operasyonu itiraf etmeden zar zor kelepçelediler. Open Subtitles بالكاد قبضوا على مدير الطّابق .قبل أن يعترف بالعمليّة كلّها
    İtiraf et çok iyi görünüyoruz değil mi? Değil mi? Open Subtitles لا بد أن يعترف أننا نبدو رائعان جدًا، أليس كذلك؟
    Eğer yapmadıysa birinin böyle bir suçu itiraf ettiğine inanmak zor. Open Subtitles كلا، من الصعب على الشخص أن يعترف بجريمة لم يرتكبها أبداً.
    İlk olarak, itiraf etmeden önce avukatı olmadan 16 saat aralıksız sorgulandı. Open Subtitles أولا، تم استجوابه لمدة 16 ساعة دون محاميه الحاضر، قبل أن يعترف.
    12 saat sonraysa ona düşünme fırsatı tanıdınız ama yine itiraf etmedi. Open Subtitles ثم بعد 12 ساعه عندما منحتوه فرصه التفكير فى الامر لم يعترف
    Peki soruşturmamla ilgili hiçbir şey itiraf etmedi öyle mi? Open Subtitles حتى انه لم يعترف أي شيء ذا صلة بـ تحقيقي؟
    Bence o eteğin altına girebilmek için itiraf edecektir ve sen de kurtulursun. Open Subtitles ‫أظن أنه قد يعترف ‫لكي تعودي إليه من جديد ‫وقد تخرجين من القضية
    kabul etmez ama, bence çok üzülmemek için çevresindeki insan sayısı az. Open Subtitles لن يعترف بذلك ولكته اختصر قائمته لكي لا يكون الأمر ثقيلاً عليه
    Ekibiyle birlikte içerde olduğu halde, binayı havaya uçurduğunu kabul etmeyecektir. Open Subtitles إنه لن يعترف بتدمير المبنى وهو لازال متواجداً مع طاقمه بالاسفل.
    Sarhoşken kabul etti diye onu o kadar da sarhoş sanma Open Subtitles لمجرد ان يعترف السكران انه سكران لا تجعل منه أي واقعية.
    Kardeşinin öldürüldüğünü asla kabul etmezdi hâliyle tüm kayıtları yok ettirdi. Open Subtitles نعم، محال أن يعترف بأن أخاه قد قُتل، فأخفى الأمر كله
    Bir baba için kendi çocuğuyla ilgili gerçeği kabullenmek çok zordur. Open Subtitles أنت تعلم أنة شئ مؤلم على الاب أن يعترف بحقيقة أبنتة الوحيدة
    - Bir suçluyu itirafa zorlamak için yalan söylemekten farkı yok. Open Subtitles هذا لا يختلف عن الكذب على المجرم لكي يعترف
    Annapolis'te şüphelisi olduğu diğer üç soygunun itirafını aldık. Open Subtitles تمكنا من جعله يعترف بإرتكاب الثلات سرقات الأخرى الذي كان مُشتبه به في إرتكابهم في أنابوليس
    Eski karısı hapse girmesin diye işlemediği bir suçu üzerine alan adamı bilirsiniz. Open Subtitles تعرفون الشاب الذي يعترف بارتكاب جريمة لم يتركبها حتى لا تُسجن زوجته السابقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus