"يكون الأمر" - Traduction Arabe en Turc

    • olmaz
        
    • olmasını
        
    • olmayacak
        
    • olduğunda
        
    • olmalı
        
    • Her şey
        
    • şey olsa
        
    • şey olduğunu
        
    Bilirsin işte. Küçük bir kasabada akşamları yapacak pek bir şey olmaz. Open Subtitles تعرف كيف يكون الأمر فى بلدة صغيرة لايوجد ما تفعله فى المساء
    Bu sayede bir şeylerin iyi olmasını sağlıyoruz, iyi olmadığında bile. TED هكذا يكون الأمر لا بأس به، حتى عندما لا يكون كذلك.
    Bu çok kolay olmayacak. Uzun zamandır gözümün önünde saklanıyorlardı. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً فهم يختبئون بيننا و أمام عيوننا
    Demek istediğim, işler kolay olmadığında. Karmaşık olduğunda. Acı verdiğinde. Open Subtitles أعني عندما يكون الأمر صعباً و معقداً , و مؤلماً
    New York Times 17 Şubat tarihli pazar dergisine kapak hikâyesi olarak oyun oynamayı koyduğuna göre bu ciddi bir şey olmalı. TED يجب أن يكون الأمر جديا إذا كانت صحيفة نيويورك تايمز ضعت على غلاف العدد السابع عشر من فبراير ليوم الأحد موضوع اللعب
    Sakin ol Melman. Her şey yoluna girecek. - İyi olacağız. Open Subtitles تمهل يا ميلمان، يجب أن يكون الأمر جيداً سوف نكون بخير
    Ayakkabı indiriminden büyük bir şey olsa iyi olur, çünkü şuan çok meşgulüm. Open Subtitles من الأفضل أن يكون الأمر أكبر من تخفيضات على الأحذية . لأن لدي الكثير لأقوم به في الوقت الحالي
    Kendini onun yerine koyup karşında oturan kişinin arkasını falan dönüp etrafında olup bitenlerle ilgilenmesinin nasıl bir şey olduğunu düşünsene... Open Subtitles تخيلي كيف يمكن أن يكون الأمر أن تجلسي مقابل أحدهم و هو دائما يتفحص و يبحث, و يرفع عنقه فقط ليرى محـ
    Diyordum ki, Merkezî Hizmetler için çalışmak daha iyi olmaz mıydı? Open Subtitles كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط إذا عملت مع الخدمات المركزية؟
    Eski karısı bombayla ilgili çıksa bu David için iyi olmaz. Open Subtitles لن يكون الأمر جيداً بحق الرئيس بأن زوجته السابقة متورطة بالتفجير
    Onu önce öldürüp sonra siksen daha eğlenceli olmaz mıydı? Open Subtitles ألن يكون الأمر أكثر إمتاعًا لو أنّكَ قتلتَها ثمّ ضاجعتَها؟
    masasına bakıyor, 40 yaşındaki kız arkadaşına bu akşam evlilik teklif etmeyi düşünüyor ve bunun mükemmel olmasını istiyor TED وهو ينظر إلى طاولته. ويخطط إلى يتقدم هذا المساء طالبا الزواج من صديقته منذ أربع سنوات. ويريد أن يكون الأمر مثاليا.
    Şey, aramızdakinin böyle olmasını istemiyorum. Open Subtitles حسناً.إنني لا أريد أن يكون الأمر بهذا الشكل.. بيننا
    Ama sadece tarifi ve ismiyle onu bulmak pek de kolay olmayacak. Open Subtitles و لكن بإسم و وصف فقط لتمضي بهما لن يكون الأمر سهل
    Kolay olmayacak, ama başarabileceğinden eminim. - Nefes almam lazım! Open Subtitles لن يكون الأمر سهلا، لكنني أعلم أنّك تستطيع فعل ذلك.
    Ondan farklı olarak, ben sana saçma bir fikrin olduğunda söylerim. Open Subtitles وإختلافاً عنه، أنتِ تملكينني أنا لأقول لك عندما يكون الأمر غبي.
    O iş olduğunda, onlar bunu önlemek, kadınların olduğunda, bunun için birbirlerini yarış. Open Subtitles عندما يكون الأمر عملا يتجبنوه أما عندما يكون عن النساء فإنهم يتسابقون عليه
    Hayatını tehlikeye atmayı göze aldığına göre önemli bir şeyler olmalı. Open Subtitles إن كنتَ مستعدًّا للمخاطرة بحياتك، فلا بدّ أن يكون الأمر مُهمًّا.
    Şimşekler çakıyordu ve karanlıktı. Çevreyi görmek oldukça zor olmalı. Open Subtitles مع البرق والظلام لا بد أن يكون الأمر مربكاً للغاية
    Onu havaalanına her almaya gidişimde, Her şey çok güzel. Open Subtitles كل مره أصطحبها من المطار يكون الأمر رائعا
    İlk seferi atlatabiliriz ama ikinci kez saldırırlarsa, Her şey biter. Open Subtitles أمامنا فرصة واحدة لا غير إذا هاجموا المنطقة مرة ثانية يكون الأمر منتهياً
    Bana çok yararı olacak bir şey olsa bile. Open Subtitles حتى عندما يمكن أن يكون الأمر مناسباً حقاً بالنسبة لي
    Önemli bir şey olsa iyi olur asker. Open Subtitles من الأفضل أن يكون الأمر هاماً يا جندي
    O aileni kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyor. Open Subtitles إنه لا يعرف كيف يكون الأمر عند فقدان احد الأبوين, أنت تعرفين
    Ne olduğunu bilememenin nasıl bir şey olduğunu bilirim. Open Subtitles أعرف كيف يكون الأمر عن عدم معرفة ماذا حدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus