Zeit ist für den Gesetzgeber eine Sache, Aber für einen Bauern... | Open Subtitles | الوقت هو شئ واحد لصانع القانون و لكن بالنسبة للمزارع |
Sie halten sich für einen Nationalhelden, Aber für mich und viele andere sind | Open Subtitles | وأنك جزء من المجد القومي لكن بالنسبة لي وللعديد من الناس أمثالي |
Ich weiß, dass du Wichtigeres zu tun hast, Aber für mich gibt es nichts Wichtigeres. | Open Subtitles | أعلم أن لديك أشياء مهمة لتفعلها لكن بالنسبة لي ليس هناك شئ أكثر أهمية |
Aber für die Wüstengesellschaft ist es kein Projekt; dies ist ihr Leben. | TED | ولكن بالنسبة لمجتمع الصحراء لا يوجد وجود لبرنامج، هذه هي حياتهم. |
Das könnte jetzt ein wenig ungelegen sein, Aber für die Krankenakte des kleinen Champs, was können Sie mir über seinen Vater sagen? | Open Subtitles | الآن، أعلم أنّ هذا قد يبدو غريباً بعض الشيء. لكن من أجل سجلّ الطفل الطبي، ماذا يمكنكِ إخباري حول الأب؟ |
Aber für mich, wirst du immer der kleine Kerl mit dem Schirm sein. | Open Subtitles | لكن , بالنسبة لي أنت دائما صبي المظلة الصغير و ان طاردت |
Aber für mich persönlich war dies eine große Veränderung. | TED | لكن بالنسبة لي شخصياً، لكن كان تغييراً حقيقياً. |
Das waren keine bekannten Bestseller-Autorinnen, Aber für mich waren sie "Schriftsteller-Titaninnen". | TED | لم يكن من المشاهير، ولا صاحبات أكثر الكتب مبيعاً، لكن بالنسبة لي، كن من عمالقة المؤلفيات من النساء. |
Aber für mich, der Grund für dies hat tatsächlich mit den Hunden zu tun, | TED | لكن بالنسبة لي، السبب في الحقيقة يتعلق بالكلاب، |
Aber für Wissenschaftler haben auch die Ringe eine spezielle Bedeutung, denn wir glauben, dass sie im Kleinen zeigen, wie das Sonnensystem entstanden ist. | TED | لكن بالنسبة للعلماء، هناك معنى خاص لهذه الحلقات، لأننا نعتقد أنها تمثل، على مقياس صغير، كيفية تشكل النظام الشمسي. |
Aber für uns war er einfach Dad und zu Hause war alles ziemlich normal. | TED | لكن بالنسبة لنا كان فقط أبانا, وكانت حياتنا المنزلية عادية جدا. |
Aber für mich geht es bei Lyrik nicht um Kunst und Performance. | TED | لكن بالنسبة لي، ليس الشعر حول الفن والأداء |
Nichts. Aber für die Bevölkerung ist es wichtig. | Open Subtitles | لا شئ ، لكن بالنسبة لسكان المنطقة إنها صفقة كبيرة |
Aber für Sie ist es erst der Anfang. | Open Subtitles | ، لكن بالنسبة لك ليست إلا البداية أليس كذلك ؟ |
Für Sie ist es nur ein Nebenjob, Aber für ihn ist es sein Leben. | Open Subtitles | . التمثيل بالنسبة لك ، هي مهنة إضافية . لكن بالنسبة له فهي حياته |
Vergib mir, Aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. | Open Subtitles | اغفر لي، ولكن بالنسبة لي، كنت قد مات منذ قرون. |
Es mag verrückt klingen, Aber für mich war es das Beste. | Open Subtitles | سيبدو هذا جنونياً ولكن بالنسبة لي ، إنه أفضل شيء |
Wir wissen, wie Elektrizität funktioniert, Aber für ihn ist es ein Wunder. | Open Subtitles | الان جميعنا نعرف كيف تعمل الكهرباء ولكن بالنسبة له، انها معجزة |
Ich weiß, dass tust du, Kumpel, Aber für diese letzte Sitzung werden sie es abschneiden, es tut mir leid. | Open Subtitles | أعرفُ ذلكَ يا صاحبي لكن من أجل الجلسَة الأخيرة، سيقومون بقصِه، أنا آسِف |
Für einen, der zeichnen kann, ist das selbstverständlich, Aber für jemanden, der es nicht kann. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص يرسم ، يبدو كل شئ منطقياً ، أما بالنسبة لمن لا يستطيع |
Aber für diese Person war das bereits ein Ratschlag. | TED | لكن إلى ذلك الشخص ربما أعطيناه بعض النصيحة |
Vielleicht liegt es an dem Fusel, Aber für 20 Riesen dekorieren wir dein Büro und vermöbeln einen Angestellten deiner Wahl. | Open Subtitles | قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب ولكن مقابل 20 ألفا فسنقوم باعادة تصميم مكتبك |
Aber für ihre Liebe, waren sie gewillt ihr Leben zu riskieren. | Open Subtitles | ولكن من أجل حبهما كانا على إستعداد للمخاطره بحياتهم نفسها |
Mona mag für viele verschiedene Menschen ein Dorn im Auge gewesen sein, Aber für Mike war sie was Besonderes. | Open Subtitles | كانت "مونا" أشياء معقدة كثيرة بالنسبة إلى الكثيرين "و لكنها كانت شيئاً واحداً فقط بالنسبة ل "مايك |
Das sind nachteilige Eigenschaften, Aber für Buchhalter sind sie ideal. | Open Subtitles | و سيء السمعة و في معضم الوظائف هذه ...الصفات تتعتبر نقطة ضعف و لكن في مجال المحاسبة تعتبر نقاط قوة |
Aber für sie ging es heute weniger um das Geld, als um das Spektakel. | Open Subtitles | لكن لأجلها,اليوم الأمر كان ليس بشأن المال كليا و بشأن العرض أكثر |
Ich verkaufe Forelle, Aber für dich habe ich einen Liebesfisch. | Open Subtitles | لديّ تروتة؛ لكن لزبائن مميّزين مثلك لديّ سمكة (كيسر)؛ |
Wir betanken das Portal so schnell, wie wir können, Aber für den Moment sind wir komplett verteidigungslos. | Open Subtitles | نقوم بإعادة تزويدِ البوّابةِ بالوقود بأسرعِ ما يمكننا، لكنّنا الآن ... عُزّلٌ تماماً |
- Wann? Vor 20 Jahren, Aber für ihn sind es bloß Tage. | Open Subtitles | -مُذ عشرين سنة، لكن بالنّسبة إليه، مُذ أيّام . |
Sie bilden sich vielleicht ein, zu den Guten zu gehören, Aber für die sind Sie ein Dieb und ein Lügner. | Open Subtitles | ربما انت شخص طيب في رأيك ولكنك بالنسبة لهم انت مجرد شخص سرق الكثير من النقود وكذب بهذا الشأن |