"aber für" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن بالنسبة
        
    • ولكن بالنسبة
        
    • لكن من أجل
        
    • أما بالنسبة
        
    • لكن إلى
        
    • ولكن مقابل
        
    • ولكن من أجل
        
    • بالنسبة ل
        
    • لكن في مجال
        
    • لكن لأجلها
        
    • لكن لزبائن مميّزين
        
    • لكنّنا الآن
        
    • لكن بالنّسبة
        
    • ولكنك بالنسبة
        
    • أن تعمل لصالحنا
        
    Zeit ist für den Gesetzgeber eine Sache, Aber für einen Bauern... Open Subtitles الوقت هو شئ واحد لصانع القانون و لكن بالنسبة للمزارع
    Sie halten sich für einen Nationalhelden, Aber für mich und viele andere sind Open Subtitles وأنك جزء من المجد القومي لكن بالنسبة لي وللعديد من الناس أمثالي
    Ich weiß, dass du Wichtigeres zu tun hast, Aber für mich gibt es nichts Wichtigeres. Open Subtitles أعلم أن لديك أشياء مهمة لتفعلها لكن بالنسبة لي ليس هناك شئ أكثر أهمية
    Aber für die Wüstengesellschaft ist es kein Projekt; dies ist ihr Leben. TED ولكن بالنسبة لمجتمع الصحراء لا يوجد وجود لبرنامج، هذه هي حياتهم.
    Das könnte jetzt ein wenig ungelegen sein, Aber für die Krankenakte des kleinen Champs, was können Sie mir über seinen Vater sagen? Open Subtitles الآن، أعلم أنّ هذا قد يبدو غريباً بعض الشيء. لكن من أجل سجلّ الطفل الطبي، ماذا يمكنكِ إخباري حول الأب؟
    Aber für mich, wirst du immer der kleine Kerl mit dem Schirm sein. Open Subtitles لكن , بالنسبة لي أنت دائما صبي المظلة الصغير و ان طاردت
    Aber für mich persönlich war dies eine große Veränderung. TED لكن بالنسبة لي شخصياً، لكن كان تغييراً حقيقياً.
    Das waren keine bekannten Bestseller-Autorinnen, Aber für mich waren sie "Schriftsteller-Titaninnen". TED لم يكن من المشاهير، ولا صاحبات أكثر الكتب مبيعاً، لكن بالنسبة لي، كن من عمالقة المؤلفيات من النساء.
    Aber für mich, der Grund für dies hat tatsächlich mit den Hunden zu tun, TED لكن بالنسبة لي، السبب في الحقيقة يتعلق بالكلاب،
    Aber für Wissenschaftler haben auch die Ringe eine spezielle Bedeutung, denn wir glauben, dass sie im Kleinen zeigen, wie das Sonnensystem entstanden ist. TED لكن بالنسبة للعلماء، هناك معنى خاص لهذه الحلقات، لأننا نعتقد أنها تمثل، على مقياس صغير، كيفية تشكل النظام الشمسي.
    Aber für uns war er einfach Dad und zu Hause war alles ziemlich normal. TED لكن بالنسبة لنا كان فقط أبانا, وكانت حياتنا المنزلية عادية جدا.
    Aber für mich geht es bei Lyrik nicht um Kunst und Performance. TED لكن بالنسبة لي، ليس الشعر حول الفن والأداء
    Nichts. Aber für die Bevölkerung ist es wichtig. Open Subtitles لا شئ ، لكن بالنسبة لسكان المنطقة إنها صفقة كبيرة
    Aber für Sie ist es erst der Anfang. Open Subtitles ، لكن بالنسبة لك ليست إلا البداية أليس كذلك ؟
    Für Sie ist es nur ein Nebenjob, Aber für ihn ist es sein Leben. Open Subtitles . التمثيل بالنسبة لك ، هي مهنة إضافية . لكن بالنسبة له فهي حياته
    Vergib mir, Aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. Open Subtitles اغفر لي، ولكن بالنسبة لي، كنت قد مات منذ قرون.
    Es mag verrückt klingen, Aber für mich war es das Beste. Open Subtitles سيبدو هذا جنونياً ولكن بالنسبة لي ، إنه أفضل شيء
    Wir wissen, wie Elektrizität funktioniert, Aber für ihn ist es ein Wunder. Open Subtitles الان جميعنا نعرف كيف تعمل الكهرباء ولكن بالنسبة له، انها معجزة
    Ich weiß, dass tust du, Kumpel, Aber für diese letzte Sitzung werden sie es abschneiden, es tut mir leid. Open Subtitles أعرفُ ذلكَ يا صاحبي لكن من أجل الجلسَة الأخيرة، سيقومون بقصِه، أنا آسِف
    Für einen, der zeichnen kann, ist das selbstverständlich, Aber für jemanden, der es nicht kann. Open Subtitles بالنسبة لشخص يرسم ، يبدو كل شئ منطقياً ، أما بالنسبة لمن لا يستطيع
    Aber für diese Person war das bereits ein Ratschlag. TED لكن إلى ذلك الشخص ربما أعطيناه بعض النصيحة
    Vielleicht liegt es an dem Fusel, Aber für 20 Riesen dekorieren wir dein Büro und vermöbeln einen Angestellten deiner Wahl. Open Subtitles قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب ولكن مقابل 20 ألفا فسنقوم باعادة تصميم مكتبك
    Aber für ihre Liebe, waren sie gewillt ihr Leben zu riskieren. Open Subtitles ولكن من أجل حبهما كانا على إستعداد للمخاطره بحياتهم نفسها
    Mona mag für viele verschiedene Menschen ein Dorn im Auge gewesen sein, Aber für Mike war sie was Besonderes. Open Subtitles كانت "مونا" أشياء معقدة كثيرة بالنسبة إلى الكثيرين "و لكنها كانت شيئاً واحداً فقط بالنسبة ل "مايك
    Das sind nachteilige Eigenschaften, Aber für Buchhalter sind sie ideal. Open Subtitles و سيء السمعة و في معضم الوظائف هذه ...الصفات تتعتبر نقطة ضعف و لكن في مجال المحاسبة تعتبر نقاط قوة
    Aber für sie ging es heute weniger um das Geld, als um das Spektakel. Open Subtitles لكن لأجلها,اليوم الأمر كان ليس بشأن المال كليا و بشأن العرض أكثر
    Ich verkaufe Forelle, Aber für dich habe ich einen Liebesfisch. Open Subtitles لديّ تروتة؛ لكن لزبائن مميّزين مثلك لديّ سمكة (كيسر)؛
    Wir betanken das Portal so schnell, wie wir können, Aber für den Moment sind wir komplett verteidigungslos. Open Subtitles نقوم بإعادة تزويدِ البوّابةِ بالوقود بأسرعِ ما يمكننا، لكنّنا الآن ... عُزّلٌ تماماً
    - Wann? Vor 20 Jahren, Aber für ihn sind es bloß Tage. Open Subtitles -مُذ عشرين سنة، لكن بالنّسبة إليه، مُذ أيّام .
    Sie bilden sich vielleicht ein, zu den Guten zu gehören, Aber für die sind Sie ein Dieb und ein Lügner. Open Subtitles ربما انت شخص طيب في رأيك ولكنك بالنسبة لهم انت مجرد شخص سرق الكثير من النقود وكذب بهذا الشأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus