"aber niemand" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن لا احد
        
    • ولكن لا أحد
        
    • لكن لا أحد
        
    • ولا أحد
        
    • لكن لا يوجد
        
    • ولكن لن
        
    • لكن لم يسبق لأحد
        
    • لكن لم يعش أحد
        
    • لكن لا أحدَ
        
    Aber niemand kommt in meinen Laden, bedroht mich und versucht, mein verdammtes Geld zu stehlen. Open Subtitles .. لكن لا احد يدخل الى مكانى و يهددني ، و يحاول سرقة أموالي
    Julie liebt dich. Ja, aber... Niemand ist sicher, wenn wir aufgekauft werden. Open Subtitles اجل, و لكن لا احد في امان إذا تم بيع الشركة
    Wir wissen viel darüber, wie sie kämpfen und warum, Aber niemand sieht sich an, was sie tun, wenn sie nicht kämpfen. TED فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال.
    Aber niemand muss les toilettes so oft aufsuchen, wenn er nicht etwas verbirgt. Open Subtitles ولكن لا أحد يستخدم دورات المياه بكثرة مالم يكن لديه شيئاً يخفيه
    Unsere Spione haben versucht, heimlich in den Clan einzudringen, Aber niemand ist lebend wieder zurückgekommen. Open Subtitles جواسيسنا حاولوا الإنسلال في العشيرة عدّة مرّات لإيجاد دليل لكن لا أحد عاد حيًّا.
    Ja, Aber niemand hat auf Ihr Klopfen reagiert? Open Subtitles نعم ، لكن ولا أحد فتح لك الباب عندما طرقت ؟
    Aber niemand glaubt, dass es tatsächlich sehr effektiv sein wird, wenn es einen echten Ausbruch gibt. TED و لكن لا يوجد من يعتقد بالفعل أنه سيكون مؤثراً في حال حدوث تفشي حقيقي للفيروس.
    Nimm's nicht persönlich, Aber niemand würde dir in einen Bandenkampf folgen. Open Subtitles لاأقصد الإهانة ولكن لن يتبعك أحد لقتال العصابات
    Wir haben es mehrfach analysieren lassen, Aber niemand hat so was je gesehen. Open Subtitles لقد توجب علينا تحليله مراراً وتكراراً لكن لم يسبق لأحد وأن رأى شيئاً كهذا.
    Aber niemand, den er töten wollte, überlebte. Open Subtitles لكن لم يعش أحد ما أن بقرر أن يقتله
    Aber niemand kann es verlassen. Open Subtitles المدينة موجودة لكن لا احد يستطيع مغادرتها
    Jeder will in den Himmel kommen, Aber niemand will sterben. Open Subtitles الجميع يريد الذهاب الى الجنة لكن لا احد يريد أن يموت
    Ja, es gab nur, du weißt schon, ein paar Probleme, Aber niemand hat ihre Limo mit Drogen versehen, deswegen.. Open Subtitles نعم , كان هناك فقط , تعلم بعض القضايا لكن , لا احد ادرك مشروبها الغازي , لذا
    Ich weiß nicht, wer du bist. Aber niemand legt sich mit uns an und kommt ungestraft davon. Open Subtitles لا اعرف من انت, لكن لا احد يعبث مع القوات الطائرة وينجو
    Aber niemand wusste, was Archimedes mit diesen 14 Teilen tat. TED ولكن لا أحد يعلم فيما كان أرخميدس يستعملها.
    Sie errangen unzählige Siege, Aber niemand erinnert sich an diese, denn sie wurden alle zu eigennützigen Zwecken erkämpft. TED لقد فازوا بعديد المعارك ولكن لا أحد يتذكّرهم لأنّهم حاربوا لغايات أنانيّة.
    Ja, Aber niemand kann mir sagen, ob der Thunfisch gezüchtet oder wild gefangen ist. Open Subtitles نعم لكن لا أحد يمكنه أن يخبرني ان كانت التونا برية أم متربيه
    Dies ist unser zu Hause, Doc. Aber niemand von uns ist Sicher. Open Subtitles . هذا هو الوطن يا دكتور لكن لا أحد منّا بمأمن
    An die 2.000 Bücher wurden darüber geschrieben, Aber niemand weiß genau, was passiert ist. Open Subtitles هنالك 2000 كتاب تحدث عن الحدث ولا أحد يعلم ما حدث
    Ich hab schon mehrere Kämpfe verloren... Aber niemand außer dir hat mich zu einem Opfer gemacht. Open Subtitles لقد خسرت معارك من قبل و لكن لا يوجد أى شخص أخر جعلنى ضحية
    Mann, zieh dir 'nen Helm drüber, wenn du willst, Aber niemand lutscht gern an Gummi. Open Subtitles ضع واقياً ذكرياً إن أردت ولكن لن تود أية فتاة ممارسة الجنس الشفهي مع واقٍ
    Wir haben es mehrfach analysieren lassen, Aber niemand hat so was je gesehen. Open Subtitles لقد توجب علينا تحليله مراراً وتكراراً لكن لم يسبق لأحد وأن رأى شيئاً كهذا.
    Aber niemand, den er töten wollte, überlebte. Open Subtitles لكن لم يعش أحد ما أن يقرر أن يقتله
    Monk, Sie sind ein toller Detective, Aber niemand erreicht 100 %. Open Subtitles Monk، أنت a مخبر عظيم، لكن لا أحدَ يَضْربُ بالمضرب a ألف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus