"all den" - Traduction Allemand en Arabe

    • كل هذه
        
    • كل تلك
        
    • كل هؤلاء
        
    • كلّ هذه
        
    • بين كل
        
    • كلّ تلك
        
    • كل أولئك
        
    • بين كلّ
        
    • بكل هذه
        
    • بين جميع
        
    • كل هذة
        
    • وكل تلك
        
    • كُلّ هؤلاء
        
    • كلّ هؤلاء
        
    • من كُل
        
    Ich weiß nicht, was das soll, so viele Jahre an all den Unsinn zu glauben. TED أنا لا أعرف ما نقوم به، الاعتقاد في جميع هذا هراء كل هذه السنوات.
    Es ist ein schlechter Zeitpunkt für ihn, mit all den Unruhen dort. Open Subtitles انه وقت سئ للذهاب الى هناك اقصد مع كل هذه المشاكل
    Nach all den Jahren in Paris sollte es das auch sein. Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    Anstelle von all den mühsamen Diäten und Sportübungen müssen wir einfach nur warten, bis sie fett werden. Backen Sie einfach ein paar Kuchen. TED اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر
    Nach all den Jahren des Schlafs im Raumschiff ist es verschwommen. Open Subtitles ذكرياتي خافتة بسبب كل تلك السنوات التي نمتها في السفينة
    Mit all den gebildeten Menschen, die er kannte... die alle lachten und Späße machten... die mein armes Gehirn gar nicht begreifen konnte. Open Subtitles مع كل هؤلاء الناس اللامعين الذين كان يعرفهم جميعهم يضحكون و يصرخون و يقولون هذه الأشياء البارعة على رأسى المسكين
    Die Nachbarn ziehen aus. Haben wohl genug von all den Erdbeben. Open Subtitles الجيران ينتقلون من هنا اخيراً تعبوا من كل هذه الزلالزل
    Nach all den Jahren werde ich die Macht der Drei nicht in Frage stellen. Open Subtitles لقد تعلمت أن لا أسأل سؤال عن قوة الثلاث بعد كل هذه السنوات
    Geht es dir gut, mit all den Sachen, die du hörst? Open Subtitles هل أنت بخير مع كل هذه الأشياء التي تسمعينها ؟
    Wie kommen wir hier raus, mit all den Hunden da draußen? Open Subtitles مع كل هذه الكلاب في الخارج.. انى لنا ان نخرج؟
    Nach all den Jahren solltest du wissen, dass das keine Halluzination ist. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات, حان الوقت لتعلمي أن هذه ليست هلوسة.
    Es ist nach all den Jahren immer noch da für uns. Open Subtitles تحيا المكسيك مازالت هنا من أجلنا بعد كل هذه الأعوام
    Sie müssen sehr klug sein, wenn Sie sich mit all den Kabeln und Steckern auskennen. Open Subtitles يجب ان تكون ذكية جدا إذا كنت تعرف كيفية العمل كل هذه الأسلاك والأزرار.
    Glaubst du, dass ich dich nach all den Jahren nicht durchschaue? Open Subtitles بعد كل تلك السنين الا تظنين أنني قادر على قراءتك؟
    Ich hab ihn in all den Jahren immer wieder mit meinen Problemen morgens um vier aus dem Bett geklingelt, völlig aufgelöst. Open Subtitles كنت أطلب مساعدته خلال كل تلك السنوات لحل المشاكل يكون صاحياً عند الساعة الرابعة فجراً وأنا غارقة في دموعي
    Sie ist ziemlich nervös, ihre Mutter nach all den Jahren wiederzusehen. Open Subtitles إنها قلِقة جدًا بشأن رؤية أمّها بعد كل تلك الأعوام
    Sie sind also schlecht darin, sich von all den interessanten Dingen zu lösen, die ihnen etwas erzählen könnten, und sich nur auf das wichtige fokussieren. TED إذن فهم لايبرعون في التخلص من كل تلك الأمور المثيرة التي قد تخبرهم شيئاً والانتباه فقط إلى الأمر المهم.
    Sie in Militäruniformen auf die Premiere zu schleusen, vor all den Militärs, wäre Selbstmord gewesen. Open Subtitles لو ذهبوا للعرض الأول للفيلم باللباس العسكري وسط كل هؤلاء الضباط لكان ذلك انتحارًا
    Du hast es bitter nötig mit all den Krankheiten im Umlauf. Open Subtitles أنتم في حاجة لذلك مع كلّ هذه الأمراض التي تحيط بنا.
    Von all den Wölfen ist er derjenige, der am wenigsten beißen wird. Open Subtitles أعتقد أنه من بين كل ذئاب الإدارة هو أقلهم احتمالا للأذى
    In all den Jahren als Gesetzeshüter war ich nur bei einer Schießerei dabei. Open Subtitles كلّ تلك السنوات عملت فى البلاد كنت اطلق طلقة واحدة واحدة فقط
    Bei all den an Polio sterbenden Kindern, die sich angesammelt haben. Open Subtitles مع كل أولئك الأطفال المرضى الذين يموتون بسبب شلل الأطفال
    Warum hast du dir von all den Möglichkeiten, um Leute zu verwirren ein imaginäres Geschenk an dich selbst ausgesucht? Open Subtitles من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟
    Jetzt musst du nur herausfinden, was du mit all den riesigen, fast unzerstörbaren Dreiecken machst. TED الآن عليك أن تكتشف ماذا ستفعل بكل هذه المثلثات العملاقة غير القابلة للتدمير عمليًا.
    Da ist es also, sehr imposant, neben all den imposanten Gebäuden der National Mall. TED وبالتالي ها هي ذي، في غاية الفخامة، بين جميع المباني الفخمة في المول.
    Nach all den genauen Anweisungen, die er dir am Telefon gab. Open Subtitles بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات التى أخبرك بها فى الهاتف
    in all den orangefarbenen Ländern. Die Leute kommen von überall auf der Welt um zu lernen. TED لدينا 120 مؤسسة شريكة في كل أنحاء العالم، وكل تلك الدول معلمة باللون البرتقالي.
    Zwangsläufig, mit all den Jungs um sie herum. Open Subtitles لابد أن تكون كذلك, مع كُلّ هؤلاء الشباب حولها.
    Von all den jungen, grazilen, hübschen Mädchen, die du beobachtet hast, werden mit 30 Jahren kaum noch welche schön sein. Open Subtitles أتعلم, كلّ هؤلاء الفتيات النحيلات أنا متأكّدة من أنّك قد لاحظتهنّ. في الثلاثين، القليل منهنّ سيحتفظن بجمالهنّ.
    Von all den lächerlichen Dingen die du gesagt und getan hast, und davon gab es reichlich, ist dies das lächerlichste. Open Subtitles من كُل الأشياء السخيفَة التي قُلتَها و فعَلتَها و كانَ هُناكَ الكثير منها، هذا أسخَف شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus