"als ob" - Traduction Allemand en Arabe

    • وكأن
        
    • كما لو
        
    • وكأنني
        
    • كأنني
        
    • وكأنّ
        
    • كأنّ
        
    • كأنما
        
    • كأني
        
    • كأن
        
    • وكأنه
        
    • كأننا
        
    • أشبه
        
    • كانك
        
    • وكأنّه
        
    • وكأنّي
        
    Es war, Als ob das formale medizinische System, Hoffnung abschaffen würde, allein zugunsten von Akzeptanz. TED وكان ذلك وكأن النظام الطبّي الرسمي يمحي كلّ أمل لصالح القبول بالأمر الواقع فقط.
    Yeah, aber es scheint, Als ob Lukas seit Jahren verfolgt wurde. Open Subtitles نعم , ولكن يبدو وكأن لوكاس كان مطارداً لسنوات عدة
    Es wirkt fast so, Als ob man als Junge ein dümmliches Tier ist und wenn man ein Mädchen ist, sollte man besser seine Kriegskostüm mitbringen. TED الأفلام اليوم تقريبا تعاملك كما لو أنك ذكر بل حيوان بليد، و فيمما يخص الاناث ، ينبغي عليك إحضار زي المحارب الخاص بك.
    Aber als ich auf die Architekturschule ging, scheinte es, Als ob ich das schwarze Schaf in der Familie sei. TED ولكن عندما ذهبت إلى مدرسة الهندسة المعمارية بدا وكأنني كنت الخروف الأسود في القطيع.
    Und du diesen Blick Mir gegenüber hast, Als ob ich keine Erektionen kriegen kann. Open Subtitles و محادثتي كأنني طفل و نظرك إلي بتلك الطريقة اللي تنظر إلي بها
    Hört ganz genau zu, Als ob Euere Leben davon abhingen, denn das tun sie. Open Subtitles أصغوا جيّداً، وكأنّ حياتكم تعتمد على ذلك، لأنها كذلك
    Als ob jedes für sich anders ist, und doch wieder alles gleich. Open Subtitles ..وكأن كل واحدة منهم مختلفة عن الأخرى ولكنهم أيضاً نفس الشئ
    Es war mehr so, Als ob die Jahre fette Spuren hinterlassen hätten. Open Subtitles ..وكأنها كانت لا أعرف، وكأن السنين لم تكُن حنونةً بالنسبةِ لها
    Es ist, Als ob der große, böse Wolf hustete und pustete. Open Subtitles وكأن الذئب الشرير العتيّ أطلق زفيره الماحق أو ما شابه.
    Es ist fast, Als ob dieser Stimulus, Sie, Sie haben keinen Einfluss darauf, was passiert, als sie durch ihr tägliches Leben steuern. TED الوضع تقريبا وكأن المنبه, أنت, أنت لا تحدث أثرا في ما يحدث خلال اجتيازهم لحياتهم اليومية.
    Es ist Als ob jedes Jahr der letzte Moment ist etwas gegen den Krieg mit Iran zu unternehmen. TED وكأن كل عام هو الدقيقة الأخيرة التي يمكن لنا فيها عمل شيء بخصوص الحرب مع إيران.
    Es ist, Als ob die Leute die ganze Zeit in den Gegenwind segeln. TED وكأن الناس يبحرون عكس اتجاه الرياح طوال الوقت.
    Ich sage Menschen, es ist fast, Als ob ein Schmetterling vorbeifliegt und wir erfassen den Schatten an der Wand, und wir zeigen nur den Schatten. TED وماذا نقول للناس، أنها تقريبا كما لو أن فراشة كانت تحلق من والقينا القبض على الظل على الحائط، ومجرد أنك كنت ترى الظل.
    Ich mache mir Vorwürfe. Ich merkt ja, daß du angespannt warst, Als ob was passieren würde. Open Subtitles أنا ألوم نفسى على هذا لقد لاحظت أنك كنت متوترا كما لو أن شيئا سيحدث
    Das Beispiel hier ist fast lustig, es ist Als ob ich all diese Kommunikation mit einem Schnitt durchtrennen könnte. TED هذه تقريبا من روح الدعابة لانه يشعر وكأنني أستطيع مجرد قص كل تلك المحادثة بعملية قطع سهلة.
    Es ist, Als ob ich in zwei Welten bin. TED هو كأنني أمشي في عالمين في معظم الأحيان
    Als ob noch jemand hier einkaufen würde nach dem hier. Unsere Jobs hängen daran. Open Subtitles وكأنّ أحداً سيتسوّق هنا بعد هذا وها قد ضاعت وظيفتانا
    Etwa, Als ob die anwesende Menschenmenge in diesem Raum gerade gestorben wäre. TED أشخاص مثل.. كأنّ هذا الحضور في هذا المكان قد مات للتوّ
    Es ist so, Als ob man Isolierdraht durch ein magnetisches Feld bewegt, das Energie erzeugt. TED كأنما تحرك سلك كهربائي عبر مجال مغنطيسي يولد طاقة.
    Als ob ich ihnen eine Fernsteuerung für die Informationen gab. TED كان ذلك كأني أعطيهم جهاز تحكم في المعلومات.
    Mein Gott! Als ob jemand mit dem Dosenöffner damit gespielt hätte. Open Subtitles تبا يبدو كأن احدا ما استخدم فتاحة علب لهذا الشيء
    Außerdem möchte niemand so aussehen, Als ob er sich über Auszeichnungen Gedanken macht. Open Subtitles وعلاوةً على هذا, لا أحد يريد أن يتظاهر وكأنه يهتم بـ الجوائز
    Das war großartig. Total gleich, Als ob wir eine Person sind. Open Subtitles هذا كان رائعاً معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد
    Das ist, Als ob man mit einem Boot mit durchsichtigem Boden durch die Kanalisation fährt, oder? Open Subtitles الأمر أشبه بالقيادة في قناة مجاري بواسطة قارب ذو قعر زجاجي , أليس كذلك ؟
    Du sagtest voll: "Bin sicher, der hat schon von Haargel gehört", Als ob dir nicht klar war, dass das ein Witz war. Open Subtitles لانك قلت انك متاكد انه سمع عن الجيل كانك لم تفهم انها كانت مزحة
    Er fing an, einige abartige, unheimliches Sachen zu tun, Als ob er sie angebetet hätte. Open Subtitles ثم بدأ يقوم ببعض الأعمال الغريبة والعجيبة وكأنّه كان يعبدها
    Plötzlich, ganz ohne Vorwarnung, fing meine linke Hand an zu zucken. Es war, Als ob ich imaginäre Blätter markieren würde. TED ثم بدون أي مقدمات، بدأت يدي اليسري بالارتعاش، وبدا الأمر وكأنّي أصحح أوراقًا خيالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus