"als würde" - Traduction Allemand en Arabe

    • كأن
        
    • وكأن
        
    • كأنني
        
    • كأنها
        
    • كأنه
        
    • وكأنّي
        
    • وكأنها
        
    • وكأنني
        
    • وكأنّ
        
    • كما لو
        
    • وكأني
        
    • كأننى
        
    • هذا مثل
        
    • وكأنّه
        
    • كأني
        
    als würde Gott den Menschen die Hand reichen, wie die Sixtinische Kapelle. Open Subtitles و كأن قوى تحاول الوصول للإنسان مثل .. مثل الذي بكنيسةالساستين
    Ist fast so, als würde uns jemand eine Botschaft senden wollen. Open Subtitles انها تقريبا وكأن شخص كان يحاول أن يرسل لنا رسالة.
    Dauernd werd ich vollgequatscht, dass ich zu lange weg war, als würde ich jemals wiederkommen. Open Subtitles كل الناس ترحب بي و كأنني قد عدت من مكان بعيد أو ما شابه
    Du sagtest ihr Gehirn sei aktiv, als würde sie denken, reagieren, normal leben. Open Subtitles لقد قلت أن عقلها نشط كأنها تعيش حياتها اليومية
    Immer dasselbe zu träumen, jede Nacht, als würde man in den Tod getrieben. Open Subtitles أن تحلم بنفس الحلم ليلة بعد ليلة و كأنه مسكون بفكرة موته
    Manchmal möchte ich aufhören den Hijab zu tragen wenn ich rausgehe, aber ich fühle mich als würde ich meinen Glauben verraten. Open Subtitles أردتُ أحياناً الكفّ عن ارتداء حجابي عندما أخرج ولكنني أشعر وكأنّي أخون ديني
    So kann sie einfach die Luftströmungen durchfliegen, als würde sie über Ozeanwellen gleiten. TED وهذا يسمح لها الإنسياب بسهولة من خلال التيارات الهوائية وكأنها تنساب على طول أمواج المحيط.
    als würde man zu Ihnen... Premierminister Raffarin sagen oder KP-Chef Georges Marchais. Open Subtitles تبدو و كأن شخصا ما دعاك ميت رومني على سبيل المثال
    Du hast es simpel klingen lassen. als würde alles wieder gut werden. Open Subtitles جعلت الأمر يبدو سهلاً كأن كل شئ سيصبح على ما يرام.
    Fühlt sich an, als würde alles zur Hölle fahren und wir verlangsamen nur den Fall. Open Subtitles يبدو كأن كل شيء ذاهب إلى الجحيم و كل ما نفعله هو إبطاء السقوط
    Es ist nicht so, als würde unser Leben davon abhängen oder so. Open Subtitles وكأن حياتنا لا تعتمد على ذلك أو شيء من هذا القبيل.
    All die Vorstellungen auf meiner Tour begannen mit dem Bezug zu einer Nation, als würde das Wissen, aus welchem Land ich komme, dem Publikum sagen, wer ich bin. TED كل تلك المقدمات في الجولة بدأت بالعودة إلى الأمة، وكأن معرفة من أي بلد أتيت سيعطي جمهوريفكرة عمن أكون.
    Es war, als würde mich jemand 6 Monate lang mit geladener Waffe begleiten. TED شعرت وكأن لدي رفيق يوجه بندقية لي ستة أشهر
    Es war, als würde ich ein anderes Leben leben oder so. Open Subtitles بدا الأمر كأنني أعيش حياة شخص آخر أو شيء كهذا
    Ich war als Kind oft hier, als würde mich dieser Ort anziehen. Open Subtitles كنت آتي إلى هنا في صغري و كأنني كنت منجذباً إليه
    schau auf ihre linke hand- als würde sie auf etwas zeigen! Open Subtitles انظر إلى يدها اليسرى ، و كأنها تشير نحو شيء ما
    Ja, als würde sie mich beschuldigen, für das, was ihm passiert ist. Open Subtitles والدته. أجل، كأنها كانت تلومني عمّ حدث له.
    Und das gibt mir Gelegenheiten, weil jede Design-Ausstellung, die ich kuratiere, quasi eine andere Welt betrachtet. Das ist grossartig, weil es mir so vorkommt, als würde ich jedesmal den Job wechseln. TED و هذا يتيح لي الفرصة لأن كل عرض تصميمات أكون أمينته و كأنه آت من عالم مختلف لأنه يبدو مثل كل مرة أقوم فيها تغيير عملي
    Ich weiß es scheint so, als würde ich euch beide hinhalten, aber ich weiß... Ich weiß nicht, was ich machen soll. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك يبدو وكأنّي أستحوذكما لكنّي لا أعلم ما عساي أفعل
    Oder diese Muräne. All die kleinen Teilchen im Wasser lassen es aussehen als würde sie im All schweben. TED مثل ناب السن هذا .. ان هذه الجسيمات في المياه تبدو وكأنها تسبح في الفضاء الخارجي
    als würde ich gehen, bei der Art, wie du dich aufführst. Open Subtitles وكأنني كنت سأنفصل عنك وأنت تتصرفين مثل تلك التصرفات
    Als ich ihn gefragt habe, wer das ist, rannte er hier raus, als würde es brennen. Open Subtitles وعندما سألتُه مَن يكون، فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل
    Es umgab den Generator, schwoll an, als würde es die Energie einsaugen. Open Subtitles إنها تحيط بالمولد و تنمو كما لو كانت تتغذى على الطاقة
    Langsam begann ich mich selbst zu verlieren. als würde ich weggespült. TED وبدأت ببطء أفقد نفسي، وكأني بدأتُ أتلاشى بعيدًا.
    Ich fühle mich, als würde ich in einer Welt stecken wo niemand mich will, in einer Welt, wo ich so anders bin. Open Subtitles أشعر و كأننى مفروض على العالم ولا أحد يريدنى فى عالم أنا مختلف تماماً عنه
    Das ist, als würde ich ihm selbst die Kugel in den Kopf jagen, verstanden? Open Subtitles هذا مثل الشيء إذا وضعت رصاصة في رأسه,هل تفهميني؟
    Er stand dort und schaute rein, als würde er dieses Haus mit einem Fluch belegen. Open Subtitles لقد وقف هُناك مُتطلّعًا إلى ما في الدّاخل وكأنّه يضع لعنةً على هذا البيت.
    Es ist...als würde ich mir eingestehen, das alles was ich draußen hatte, verloren ist. Open Subtitles كأني أعترفُ لنفسي أنَ كُل ما كانَ لدي في الخارِج قد اختفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus