"bedeckt" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأنظار
        
    • يغطي
        
    • مغطى
        
    • تغطي
        
    • مغطاة
        
    • تغطى
        
    • تغطّي
        
    • متخفياً
        
    • مُغطى
        
    • مُغطاة
        
    • مقلة
        
    • الصدرية انها
        
    Ich sagte dir, dass ich mich bedeckt halte bis zu meiner nächsten Bewährungsanhörung. Open Subtitles أخبرتكَ يا رجُل، سأتوارى عن الأنظار حتى جلسة استماع إطلاقي التالية
    Versprich mir, dass du dich bedeckt hältst. Stark Industries. Open Subtitles وأريدك أن تعدني أن تبقى بعيدا عن الأنظار
    Große Salzwasser Ansammlung, die einen Großteil der Erde bedeckt und die Landmasse umgibt... Open Subtitles البحر، ماء غني بالملح يغطي معظم سطح كوكب الأرض ويحيط به قارات
    Es ist ein physikalisches Gebilde in London, aber mit Bildpunkten bedeckt. TED هذا هيكل مادي في مدينة لندن ، لكنه مغطى بالبكسلات.
    Die globale Ackerfläche bedeckt 16 Millionen Quadratkilometer. TED تغطي الأراضي المزروعة إجمالي 16 مليون كلم مربع.
    Ich sollte mich doch bedeckt halten. Das hab ich. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أبقى بعيدا عن الأنظار وها أنا أفعل وأنت تعتني بكل الـ ـ ـ ـ
    Versprich mir, dass du dich bedeckt hältst. Open Subtitles وأريدك أن تعدني أن تبقى بعيداً عن الأنظار
    Also hältst du dich einfach für ein, zwei Tage bedeckt. Open Subtitles إذن ابتعدي عن الأنظار ليوم أو ربما اثنان
    Während ich jedem sage, sich bedeckt zu halten,... versuchst du, eine Hausmacht aufzustellen. Open Subtitles فى حين كنت أحاول أن اجعل الجميع يبتعدون عن الأنظار كنت تحاول بناء قاعدة السلطة
    Halten Sie sich bedeckt und nehmen Sie nicht ab, außer wenn ihr Name auftaucht. Open Subtitles توارى عن الأنظار ، و لا تجيب على الهاتف حتى يظهر أسمها.
    Wir halten uns bedeckt... und dann erhalten wir die wahre Geschichte von meinem Mann, der überlebt hat. Open Subtitles سنختفي عن الأنظار لحين معرفة القصة الحقيقية من رجلي الذي نجا
    Papa bedeckt Dinge mit Heu und sagt, dass sie fertig sind. Open Subtitles بابا يغطي فقط الامور مع ويقول القش الانتهاء من ذلك.
    - Wieso hat ein Koch, der über einen feinen Gaumen und empfindlichen Geruchssinn verfügt, das Gift nicht gerochen, das seine Haut bedeckt hat? Open Subtitles لماذا لم يقم الشيف الذي يمتلك حنك متميز و مهارات حاسة الشم الفائقة بشم رائحة السم الذي كان يغطي جلده ؟
    Die Hohe See ist ein juristischer Begriff, aber sie bedeckt tatsächlich 50 Prozent des Planeten. TED أعالي البحار مصطلح قانوني , لكنه في الحقيقه , يغطي 50 بالمئة من سطح الكوكب :
    Es ist aus Ton gemacht und hat die Form eines Zylinders, der mit engstehender Schrift bedeckt und dann in der Sonne getrocknet worden ist. TED إنه مصنوع من الطين، وهو مطرز على شكل أسطواني، مغطى بكتابات مغلقة ومن ثم تم طبخها بالتجفيف في الشمس.
    Wir leben auf einem Planeten, der zu 70 Prozent mit Wasser bedeckt ist. TED نعيش في كوكب 70 بالمية منه مغطى بالماء.
    Wenn wir uns Solardächer vorstellen, malen wir uns häufig ein Lagerhaus aus, das ganz mit Solarpanelen bedeckt ist. TED وعندما نتصور أسطح الطاقة الشمسية في عقولنا فإننا نرى مستودعًا في ميامي مغطى بالألواح الشمسية.
    Wir sehen Licht über eine dünne Schicht, die Netzhaut, die den hinteren Augapfel bedeckt. TED الإدراك الحسي للضوء يحدث في طبقة رقيقة من الخلايا، تسمى شبكية العين، والتي تغطي الجزء الخلفي من مقلة العين.
    Die Toiletten dort sind wörtlich Löcher im Boden, bedeckt von einer Bretterbude. TED المراحيض هناك هي حرفيا عبارة عن ثقوب في الأرض مغطاة بكوخ خشبي.
    Danach wird die Nordhalbkugel mit Eis und Schnee bedeckt sein. Open Subtitles و عندما تنتهى فسوف تغطى الثلوج نصف الكرة الشمالى
    Dieser geschmacksvolle Sport-BH bedeckt ein zartes Gemüt? Open Subtitles إذاً تلك الصّدرية الريّاضية تغطّي قلباً حنوناً؟
    Du musst dich bedeckt halten und darfst keine Aufmerksamkeit erregen. Open Subtitles أود أن تبقى متخفياً ولا تلفت الأنظار إليك.
    Ich wachte in einem Müllcontainer auf und war mit Windeln bedeckt. Open Subtitles واستيقظت في صندوق القمامة مُغطى بحفاضات الأطفال
    LOLA (IM TV): Seit einer Woche ist die USA mit Asche bedeckt. Open Subtitles أسبوع حتى الآن والولايات المتحدة مُغطاة بسحابة من الرماد.
    Nein, sie war bedeckt. Open Subtitles كلا,انها كانت ترتدي الصدرية انها كنت دوما" مرتدية الصدرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus