"bessere" - Traduction Allemand en Arabe

    • أفضل
        
    • الأفضل
        
    • افضل
        
    • تحسين
        
    • وتحسين
        
    • أعظم
        
    • أحسن
        
    • الأجدر
        
    • تحسن
        
    • التأهب
        
    • النسخة المحسنة من
        
    • فرصة أكبر
        
    • خيارات
        
    • وتوفير
        
    Jetzt haben wir bessere Möglichkeiten, solche Strukturen mit Zellen zu schaffen. TED ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا.
    Tatsächlich verlieren Sie Geld, denn es motiviert niemanden, bessere Arbeit zu leisten. TED في الحقيقة تخسر المال لأن هذا لايشجعهم على البذل بشكل أفضل
    Die Hoffnung ist, dass er mehr Stammzellen herausbekommt, was so viel bedeutet wie bessere Resultate. TED الأمل أنها تحصل على عدد أكبر من الخلايا الجذعية والتي تترجم إلى نتائج أفضل
    Sie ziehen in Städte um, wo sie auch bessere Unterstützung bekommen. TED انهم يستقرون في المدن حيث يستطيعون الحصول على خدمات أفضل.
    Lassen Sie sich eine bessere Lösung einfallen, oder ich suche mir einen anderen Psychiater. Open Subtitles كلا أيها الطبيب.. الأفضل أن تأتي بإقتراح أفضل أو سأجد محلل آخر. الآن..
    Das muss eine bessere Erfahrung gewesen sein als das, was ich durchgemacht habe. Open Subtitles حسنا، لابد وان كانت هذه تجربةٌ افضل من التى مررتُ انا بها.
    Der Kaiser wird zwischen Montezuma und Kanada nirgendwo bessere Pferde finden. Open Subtitles انه لن يجد بين الحيوانات أفضل من مونتيزوما والحدود الكندية
    Früher gab es da das bessere Essen, jetzt das schönere Leben. Open Subtitles كنا نبحث عن وجبة أفضل الآن نبحث عن حياة أفضل
    Seitdem ich herausgefunden habe, dass das Geld, was wir verschleudern um für Ricardo Alvarez zu sorgen, für bessere Zwecke eingesetzt werden könnte. Open Subtitles منذ أن علمت أن المال الذي سيضيع هباء في سبيل الإعتناء بـ ريكاردو ألفيرز قد يمكننا الإستفادة منهُ بطريقة أفضل
    Wenn du keine bessere Idee hast, ist das unsere einzige Chance. Open Subtitles حسناً، إن لم تكن لديكِ فكرة أفضل فهذه خيارنا الوحيد
    Können Sie bei Ihrer Fortschrittlichkeit Ihr Volk nicht auf bessere Art lehren? Open Subtitles أنتم مجتمع متقدّم لماذا لا تبحث عن طريق أفضل لتعليم شعبك؟
    Ich weiß, und ich weiß, was heute passiert ist, und dass es keine bessere Lösung gibt. Open Subtitles أعرف. وأعرف ما كان يحدث اليوم واذا كان لديك خياراً أفضل أعرف أنك كنت ستختاره
    Ich würde sagen, dass sie ewig suchen kann, aber, dass sie keine bessere Aushilfe finden wird. Open Subtitles سأقول أنها يمكنها أن تبحث كما تريد لكنني أشك أنها ستجد من هي أفضل منكِ
    Sie wollen das Böse aus der Welt verdrängen und eine bessere Welt schaffen. Open Subtitles إنهم يقولون أنهم سيتخلصون من الشر الموجود في العالم يجعلون العالم أفضل
    Wenn Sie was für mich empfinden, finden Sie 'ne bessere Leiche. Open Subtitles إن كنت تهتمين بي حقاً كنت لتبحثين عن جثة أفضل
    Ich kann mich ab und zu entspannen und werde eine bessere Mutter sein. Open Subtitles عندها سأكون قادرة على الأسترخاء وسأكون قادرة على أن أكون أم أفضل
    Es gibt auch keine bessere Möglichkeit für jemand neuen, bemerkt zu werden. Open Subtitles وليس هناك أيضا طريقة أفضل لشخص ما جديد أن يصبح ملاحظا
    Wärst du mit deinen Schularbeiten nur halb so gründlich wie hiermit, hättest du vielleicht bessere Noten. Open Subtitles لو كنت هكذا فى المدرسة حين تقوم بكتابة هذة القواعد ربما ستحصل على أفضل الدرجات
    Der sich herausbildende internationale Konsens über bessere Methoden zur Förderung der menschlichen Entwicklung muss in die Politik der einzelnen Staaten Eingang finden. UN ويجب أن تستفيد السياسة الوطنية من توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن السبل الأفضل لتعزيز التنمية البشرية.
    Ich dachte, ich könnte mir vielleicht ein paar bessere Satellitenbilder ansehen. Open Subtitles أعتقد أن علي أعداد والتفحص للحصول على صورة بعيدة افضل
    o eine bessere Benachrichtigung aller Mitgliedstaaten über alle Sitzungen des Rates, einschließlich der außerplanmäßigen Sitzungen, und eine frühzeitige Verteilung der Resolutionsentwürfe; UN تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات.
    Dort braucht man Familienplanung, bessere Überlebensraten für Kinder. TED وهنا حيث الحاجة إلى تنظيم الأسرة وتحسين بقاء الطفل.
    Schmeichelhaft, aber es gibt bessere als mich. Open Subtitles الأمر يُسعدني ، لكنني أعتقد أن هناك كوميديانات أعظم مني
    Sie, kann ich mir vorstellen, können mit Ihrer Zeit viel bessere Dinge anfangen. TED أتصور أنكم تستطيعون القيام بأمور أحسن في وقتكم.
    - Ja, wir haben einen Zeitsprung gemacht. Aber "Wohin?" ist die bessere Frage. Open Subtitles أجل، قفزنا زمنيًّا، لكن السؤال الأجدر هو: "لأين؟"
    Die Medizin leistet bessere Arbeit und lässt uns damit länger leben. Leider neigen unsere Organe im Alter häufiger zum Versagen. Und im Moment sind nicht genügend Organe im Umlauf. TED فقد تحسن الطب كثيراً وأطال من معدلات بقائنا. والمشكلة هي، أنه كلما كبرنا في السن، تميل أعضائنا إلى الفشل بشكل أكبر. ولذا ففي الوقت الحالي لا يوجد القدر الكاف من الأعضاء لتغطية الحاجة.
    10. unterstreicht die Notwendigkeit von Partnerschaften zwischen den Regierungen, den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, den zuständigen humanitären Organisationen und spezialisierten Unternehmen, mit dem Ziel, die Ausbildung im Hinblick auf eine bessere Vorbereitung auf den Katastrophenfall und Bewältigung von Naturkatastrophen zu fördern; UN 10 - تؤكد الحاجة إلى الشراكة بين حكومات البلدان، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية ذات الصلة والشركات المتخصصة لتشجيع التدريب على تعزيز مستوى التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها؛
    Ich nenne sie "bessere Lily". Open Subtitles " وسأدعوها بـ " النسخة المحسنة من ليلي
    Sie bringen Leute dazu, auf das zu achten, was ihr sagt. So habt ihr bessere Chancen, euch verständlich zu machen. TED وتدفع الناس للتركيز على ما تود أن تقوله وتمنحك أنت فرصة أكبر لإيصال المعنى الذي تريده.
    Wenn wir vor schwierigen Entscheidungen stehen, sollten wir nicht gegen eine Wand rennen und die bessere Option suchen. TED لذا فعندما نواجه خيارات صعبة، علينا ألا نضرب رؤوسنا بالحائط في محاولة لتحديد أفضل البدائل.
    5. betont, dass die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Verwirklichung der Entwicklungsziele durch bessere Mechanismen, ausreichende Ressourcen und wirksame Folgemaßnahmen weiter verstärkt werden müssen; UN 5 - تؤكد ضرورة زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تنفيذ أهداف التنمية من خلال تحسين الآليات وتوفير الموارد الكافية وأنشطة المتابعة الفعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus