"bringen wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • لننتهي
        
    • لنأخذ
        
    • دعنا نأخذ
        
    • سنأخذ
        
    • نجعل
        
    • لنأخذها
        
    • لننهي
        
    • نقتل
        
    • نجلب
        
    • سنصلح
        
    • سنقتل
        
    • دعونا نضع
        
    • سنأخذها
        
    • دعنا ننهي
        
    • فلنقم
        
    Meine Herren, Bringen wir es zum Ende und verschwinden wir. Open Subtitles أيها السادة، لننتهي من الأمر و نغادر هذا المكان
    Bringen wir die Kinder raus aus der Kälte in ein Krankenhaus. Open Subtitles لنأخذ هؤلاء الأطفال من البرد ونذهب بهم إلى المستشفى سأبقى هنا.
    Bringen wir die beiden heim. Open Subtitles دعنا نأخذ البروفسور و كاترين إلى الوطن
    Bringen wir heute alle nach Hause? Open Subtitles اقصد لاننا سنأخذ الجميع لمنازلهم .اليس كذلك ؟
    Also Bringen wir Lara dazu, den Vertrag zu unterschreiben, und gehen zur Presse. Open Subtitles إذن نجعل لارا توقع الاتفاق ونذهب للصحافة
    Bringen wir es ins Labor. Open Subtitles لنأخذها إلى الطبيب الشرعي ولننتظر النتائج
    Sicher pimpt sie unsere Wagen sofort. Ok. Bringen wir's hinter uns, LeBron. Open Subtitles أنا متأكد من أنها سوف تكون سعيدة لننهي هذا مع ليبرون
    Dann legen wir erst diesen deutschen Köter um und dann Bringen wir sie zum Schweigen. Open Subtitles إذًا بعد أن نقتل كلب الألمان هذا.. سنذهب ونسكتهم
    Alle paar Tage Bringen wir denen, die es brauch etwas zu Essen oder Geld. Open Subtitles . نجلب الذين بحاجة إلى القليل من الغذاء أو المال
    Wenn wir sie in Ordnung bringen, Bringen wir das Leben in Ordnung. Open Subtitles اذا أصلحنا الآلة الكاتبة سنصلح الحياة أيضا
    Also, wie Bringen wir einen Warlock um, den wir nicht umbringen sollten? Open Subtitles إذن كيف سنقتل مشعوذاً، لا يجب قتله بالأساس؟
    Also los, Jungs, Bringen wir die Schildgeneratoren in Position. Open Subtitles هيا يا رجال دعونا نضع مولدات الدروع هذه بمكانها
    Bringen wir das Gespräch hinter uns. Open Subtitles لننتهي من مقابلة رجل التفاح هذا ذاك الرجل الذي يشق الجبنة
    Bringen wir es hinter uns. Open Subtitles أجل، حسناً، لننتهي من هذا الأمر وحسب، اتفقنا؟
    Also, Bringen wir den Müll hier rauf und außer Sicht! Open Subtitles الآن هيّا لنأخذ تلك النفاية إلى أعلى التل وبعيداً عن النظر! هيّا بنا!
    Bringen wir diese Männer nach Sherwood. Open Subtitles دعنا نأخذ هؤلاء الرجال إلى شيروود
    - Testen wir's. - Bringen wir die Ergebnisse zur Erde. Open Subtitles لنستكشف هذا - سنأخذ ما وجدناه الى الأرض -
    Wer weiß? Vielleicht Bringen wir das FBI dazu dir Boni für TV-Auftritte zu geben. Open Subtitles لربما نجعل من مكتب التحقيقات الفيدراليّإعطائكعلاوةًلأجلظهوركعلىالتلفاز.
    Bringen wir sie einfach rein. Ich weiß nicht, was sie durchgemacht hat. Ich will sie bloß überprüfen. Open Subtitles لنأخذها للداخل، من يدري كم عانت، أريد فحصها
    Na? Bringen wir's hinter uns. Lachen wir uns schlapp über den Oben-ohne-Mann. Open Subtitles لننهي ذلك, لنضحك بقوةٍ جميعاً على ذلك الرجل عاري الصدر.
    Bringen wir deinen Cousin und die übrigen Schlitzaugen um? Open Subtitles نقتل قريبكَ وبقيّة أولئك الآسيويّين؟
    Warum Bringen wir immer etwas zu Essen, wenn etwas Schlimmes passiert? Open Subtitles عندما تحصل الاشياء السيئة؛ نجلب طعام؟
    Wenn du wieder hier oben bist, dann Bringen wir das in Ordnung, okay? Open Subtitles حسنا، عندما نعود إلى هنا سنصلح كل ذلك، اتفقنا؟
    In diesem Fall Bringen wir die Avatare um und lösen sein Problem auf diese Art. Open Subtitles "حسناً في تلك الحالة سنقتل الـ "أفاتار و نساعده على المضي في ذلك الطريق
    Diesen Beitrag Bringen wir am besten hinter uns. Open Subtitles حسنا، دعونا نضع هذا الخبر بحزم وراء ظهورنا.
    und sie ist hypotensiv, also Bringen wir sie in den OP. - Nun, dann bin ich dabei. Open Subtitles وضغطها منخفض, لذا سنأخذها إلى غرفة العمليات.
    So, Walsh, es ist so weit. Bringen wir's hinter uns. Open Subtitles حسنا والش,اليوم هو يومنا، لذا دعنا ننهي هذا الأمر
    - Also schön, liebe Leute, Bringen wir das Prozedere hinter uns. Open Subtitles حسنٌ، أيّها الأسرة فلنقم بالتحريات اللازمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus