Der letzte Punkt über den ich sprechen wollte ist die Idee das wir Co-Abhängig werden. | TED | أذن، الشئ الأخير الذي أريد الحديث عنه هو هذه الفكرة بأننا سنصبح مشتركي الإستقلالية. |
Eigentlich möchten wir das was wir wollen ohne das jemand bemerkt das wir dort waren. | Open Subtitles | في الحقيقة .. علينا الحصول على مانريد من دون ملاحظة أحد بأننا كنا هنالك |
Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik. | TED | هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية. |
Nein. Es ist dasselbe, das wir schon den ganzen Abend spielen. | Open Subtitles | كلا , مازالت نفس اللعبة التى كنا نلعبها طوال المساء |
Was man auch machen kann und woran wir auch gerade arbeiten, ist das System zu verbessern, das Kunstharz zu verbessern, das Material, das wir verwenden, um einen Wurm oder Ähnliches zu fangen. | TED | إن ما نفعله وما نعمل عليه هو تطوير النظام، وتطوير الراتنجات، المواد التي نستخدمها لاصطياد دودة أو شيء آخر. |
Aber in einer frühen Phase, als das Universum das letzte Nachleuchten erzeugte, betteten die Gravitationswellen kleine Krümmungen in die Struktur des Lichtes, das wir sehen, ein. | TED | لكن قبل هذا، حين كان الكون يُحدِث آخر شفق، كانت موجات الجاذبية تضع تلك اللمسات الصغيرة على تركيبة الضوء الذي نراه. |
Wird es klappen? Oder wird etwas passieren, das wir nicht verstehen und in Ordnung bringen können? Dann wäre die Idee von künstlichen Biosphären gescheitert. | TED | هل سيعمل؟ أم أن شيئا ما سيحدث و لن نستطيع فهمه ولا إصلاحه؟ الأمر الذي سيبطل مفهوم المحيطات الحيوية من صنع الإنسان. |
Und wir schufen ein Projekt, das wir CyArk 500 challenge nennen – wir wollen innerhalb von 5 Jahren 500 Weltkulturerbestätten digital erhalten. | TED | وأنشأنا مشروعا نسميه تحدي ساي آرك 500 -- ويتمثل في أن نحفظ رقميا 500 موقعا للتراث العالمي في خمس سنوات. |
Und das wir bis zu ihrer letzten Sekunde überleben ließen. | Open Subtitles | و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها |
das Gleichgewicht in der Natur wieder herzustellen, das wir kaputt gemacht haben. | TED | أننا نحاول استعادة ذلك التوازن في الطبيعة أن نحن يكون مفاجأة. |
Glaubst du nicht das wir die Zahlen drücken müssen? | Open Subtitles | ألاّ تعتقد أنّ علينا الضغط على الأرقام أوّلاً؟ |
Ich denke nur das wir erst kürzlich wieder zusammengefunden haben. Das will ich nicht verlieren. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد بأننا كنا قريبين جداً مؤخراً, أنا حقاً لا أريد خسارة هذا |
Nun, das wir in Zukunft schwierig, wo wir jetzt auf einer Farm leben. | Open Subtitles | حسنا , ذلك سيكون صعب جدا لفعله الآن بأننا سنعيش في مزرعة |
Unser Geist bleibt in jedem Programm, das wir für diesen Computer machten. | Open Subtitles | وروحنا ستبقى مع كل برنامج قمنا بكتابته من أجل ذلك الحاسب |
Vielleicht wollte sie... etwas für ihr Labor, etwas, das wir konfisziert haben, | Open Subtitles | لا أعلم , ربما أردات شيئاً من مختبرها شيئاً قمنا بمصادرته |
Sie wissen nicht das wir die ganze Zeit im Badezimmer waren. | Open Subtitles | سوف يعرفون اننا كنا جالسين هنا في الحمام طوال الوقت |
Das Beste, das wir tun können, ist genau das, was wir nicht tun: darüber reden. | TED | إن أول أمر نستطيع أن نفعله هو ذاته الذي لا نقوم به فعلياً: التحدث عن الأمر. |
Das wahrscheinlich Wichtigste, das wir beobachten können sind Kinder die ihre Eltern unterrichten. | TED | محتمل أن أهم شئ نراه هو تعليم الأطفال لآبائهم. |
Das heißt, genug zum transplantieren... mit einer kleinen Beilage an toten Gewebe, das wir testen können. | Open Subtitles | مما يعني انه يكفي لكي نزرع مع طبق جانبي من النسيج الميت نستطيع ان نفحصه |
Wir erschaffen das Leben, das wir möchten, und die Zeit spart sich von selbst. | TED | نبني حياتنا التي نريدها وبالتالي يوفرُ الوقت نفسه من تلقاء ذاته، وهذا ما أعنيه. |
Dies bestimmt die Qualität des Lebens, das wir gelebt haben – nicht unsere Armut oder unser Reichtum, Berühmtkeit oder Unbekanntheit, Gesundheit oder Leid. | TED | ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى |
Denk Ihr wirklich, ich war dumm genug nicht jedes Gespräch, das wir in diesem Raum hatten, aufzuzeichnen? | Open Subtitles | هل حقاً كنتم تظننون أنني غبياً لدرجة أن لا أسجل كل محادثة أجريناها في هذه الغرفة ؟ |
Das war das Rasierwasser das wir in der High School auftrugen? | Open Subtitles | هذا ماركة العطر الذي نستخدمه بالمدرسة الثانوية |