Wir begrüßen die maßgeblichen Fortschritte und Neuerungen, die in den letzten Jahren erreicht wurden. | UN | ونرحب بأوجه التقدم والتجديد الملحوظة التي أمكن تحقيقها على امتداد السنوات العديدة الماضية. |
In den letzten Jahren hatte ich nicht so viel Zeit um wirklich nachzudenken. | TED | على مدى السنوات الماضية لم يكن لدي الوقت لكي افكر كثيراً .. |
Diese Szenen wurden in den letzten drei Jahren aufgenommen, in unterschiedlichen Momenten Ihrer Aktivitäten. Und es gab noch viele viele mehr. | TED | هذه السلاسل التقطت علي مدى الثلاث سنوات الماضية في أوقات مختلفة من نشاطاتك. وهناك المزيد والمزيد من هذه اللقطات. |
In den letzten Tagen habe ich Leute über China sprechen hören. | TED | في الأيام الأخيرة الماضية , سمعت أناساً يتحدثون عن الصين. |
bei Jugendlichen stieg sie in den letzten Jahren sogar um 70 %. | TED | نسب انتحار المراهقين في السنوات الماضية الأخيرة ازدادت بنسبة 70 بالمئة. |
Also möchte ich Ihnen heute meine persönliche Sicht auf diese Zensur in den letzten Jahren geben. | TED | أما الان أُريد أن أروي ملاحظتي الخاصة في السنوات العديدة الماضية , من ذلك السور. |
Nun, in den letzten 12 Jahren wurde immer offensichtlicher, dass es so ist. | TED | حقيقتاً، بدأ يحدث هذا في الـ١٢ عام الماضية و اصبح اكثر وضوحاً. |
In den letzten 30 Jahren gab es 30 neu auftretende übertragbare Krankheiten, die ursprünglich Tiere betrafen und nun auf den Menschen übergegangen sind. | TED | وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية. |
Das habe ich also damit versucht, aber was viel wichtiger ist, genau das ist in den letzten 30 Jahren in der Musikbranche abgelaufen. | TED | باختصار، هذا ما كنت أحاول فعله بتلك الأشياء، لكن الأهم من ذلك، هو ما كانت عليه الموسيقى في الثلاثين سنة الماضية. |
Wir haben in den letzten 2 000 Jahren tatsächlich 2 Mrd. | TED | في الحقيقة اضعنا 2 مليار هكتار في الالفين سنة الماضية. |
Einer von ihnen ist bekannt: die Bevölkerungsexplosion. Die Weltbevölkerung stieg von zwei auf fast sieben Milliarden Menschen in den letzten 50 Jahren. | TED | إحدها، كلنا نعلم عنه: انفجار السكان، ازداد تعداد العالم من مليارين إلى ما يقارب السبعة مليارات في الخمسين سنة الأخيرة. |
Ich gebe dem Buch den letzten Schliff, nicht gerade mein Lieblingshobby. | Open Subtitles | أضيف اللمسة الأخيرة لكتابى, ودائماً ما يكون ذلك شىء كئيب. |
In den letzten zwei, drei Monaten sind Wörter verschwunden, die ich sehr mochte. | Open Subtitles | في الشهرين أو الثلاثة الأخيرة بعض الكلمات كنت مولعة جدًا بها اختفت |
Vermutlich habe ich in den letzten Tagen einen schrecklichen Anfall von Nostalgie gehabt. | Open Subtitles | أعتقد أنني منغمسة في نوبة مروعة من الحنين للماضي في الأيام الأخيرة |
Es ist ein Privileg für uns, den letzten Preis zu präsentieren... | Open Subtitles | أنه من دواعى فخرى أن أقدم الجائزة الأخيرة هذه الليلة |
Zweitens, du hast den letzten Kampf gesehen. Die hätte ich beide erledigt. | Open Subtitles | اثنين , رأيت القتال الأخير أنت تعرف أنه يمكنني التغلب عليهم |
Ich kann Ihnen nicht all die schönen Bilder zeigen, die wir in den letzten zweieinhalb Jahren gemacht haben, weil die Zeit nicht reicht. | TED | و ألا أستطيع أن أريكم كل الصور الرائعة التي أخذناها في العامين و نصف الماضيين, لأنه ببساطة ليس لدينا وقت كافي. |
Hier sind ein paar der Mütter, die solche Bluttransfusionen in den letzten paar Monaten erhalten haben. | TED | ترون هنا بعض الأمهات الذين تلقوا عمليات نقل الدم بهذه الطريقة في آخر بضعة أشهر |
Sie streiten um Karten oder Whisky, aber teilen den letzten Tropfen. | Open Subtitles | مشاجرة على بطاقات أو ويسكي رديء لكنهم يشتركون لآخر قطرة في المقاصف |
Junge, dieses Land hat echt nachgelassen, in den letzten hundert Jahren. | Open Subtitles | يافتى, لا بدّ أن هذهِ البلدة أبكمتّ بآخر مائة عام. |
Das ist ein Punkt, an dem unser Studio in den letzten zehn Jahren gearbeitet hat. | TED | أقصد، هذا أمر ظل الاستوديو الخاص بنا يعمل عليه طيلة العقد الماضي. |
In den letzten 10 Jahren ging die Rodung in Brasilien um 75 % zurück. | TED | في العشر سنوات الاخيرة, تراجعت اعمال ازالة الغابات في البرازيل بنسبة 75 بالمئة. |
Mr. President, es geht hier nicht um lhr Gebaren in den letzten paar Minuten, sondern um lhr Verhalten in den letzten 20 Stunden. | Open Subtitles | سيدي الرئيس إننا لا نتكلم عن تصرفاتك في الدقائق القليلة الماشية و لكن نتكلم عن تصرفاتك في الساعات ال 20 السابقة |
Wie berichtet war Johnny Favorite nicht im Sarah-Dodd-Pflegeheim in Poughkeepsie in den letzten 12 Jahren. | Open Subtitles | كما بالتقرير جونى فافوريت لم يكن موجودا فى مستشفى سارا دود فى بوكيبسى فى فترة ال 12 عاما الأخيره |
In den letzten Jahren habt ihr das Retten des Wirts nahezu perfektioniert. | Open Subtitles | فى السنوات الاخيره , طورت العمليه فى الحفاظ على حياه المضيف |
Aber in den letzten paar Tagen wurden einige Truppen zu diesem Fort verlagert. | Open Subtitles | لكن فى اليام الماضيه يبدو طبقا لمستكشفينا ان بعض قواته تجهزت لهذا |