"entschied" - Traduction Allemand en Arabe

    • قررتُ
        
    • قرر
        
    • قررت
        
    • اخترت
        
    • اختار
        
    • قرّرت
        
    • اختارت
        
    • قرار
        
    • قرّرتُ
        
    • أخترت
        
    • واخترت
        
    • وقرر
        
    • وقررت
        
    • قرّر
        
    • قرّرَ
        
    Ich entschied mich vor langer Zeit, dass ich lieber allein bin. Open Subtitles أظنُ بأنّني قررتُ منذ زمن إنّني أفضل أن أكون لوحدي
    Feynman entschied, als eine Art Amateur-Heliumphysiker, dass er versuchen würde, das zu lösen. TED فينمان قرر على اعتبار انه عالم بفيزياء الهليوم انه سيحاول استنباط الامر
    Aus einer Art Verzweiflung heraus, entschied ich mich, in anderen Ansätzen zu denken. TED ولكي أخرج من هذا الاحباط .. قررت أن أفكر بصورة أفقية ..
    Ich war mir nicht sicher, auf welche Seite sie gehören, ich entschied mich für Rechts. Open Subtitles لا أعلم إن كنتي تريدينها في الجهة اليمنى ام اليسرى, لذلك اخترت الجهة اليمنى
    Schließlich legten wir BGIB in eine Kiste, um ihn weiter wegzuschließen. Als diese Einsatzkraft NICoE verließ, entschied er sich dazu, BGIB zurück zu lassen. TED في نهاية الأمر ،وضعنا الوجه في صندوق لاحتواء أكبر له، وعندما غادر العسكري المكان اختار أن يترك الوجه الدموي خلفه.
    Ich entschied mich, so wie er Maschinenbau zu studieren. TED عندما كنت في الكلية، قرّرت دراسة الهندسة، مثله.
    Glücklicherweise entschied ich mich 2008, nach Ghana zurückzukehren, nach einer Abwesenheit von 28 Jahren. TED ولحسن الحظ ففي عام 2008م قررتُ العودة إلى غانا، بعد غياب دام 28 عاما.
    Also entschied ich mich dazu, ein Gerichtsverfahren gegen sie einzuleiten, weil ich diese Informationen haben wollte. TED لذا قررتُ أن أرفع دعوى ضدهم ، لأنني أردتُ الحصول على تلك البيانات.
    Daher entschied ich mit 18, nach Korea zu gehen. Ich wollte dort endlich einen Ort finden, den ich Heimat nennen konnte. TED عندما بلغتُ 18، قررتُ الذهاب إلى كوريا، متأملة بأنني أخيراً سأعثر على مكان أدعوه الوطن.
    Die japanische Regierung war wahrscheinlich die erste, die sich entschied 3 Milliarden in dieses Gebiet zu investieren, später weitere 2 Milliarden. TED وكانت الحكومة اليابانية تقريبًا هي أول من قرر أن يستثمر أول 3 مليارات ثم 2 مليار في ذلك المجال
    Eine Künstlergruppe entschied sich, einen lebensgroßen Panzer an die Wand zu malen, eins-zu-eins. TED قرر مجموعة من الفنانين رسم دبابة بحجم حقيقي على جدار. بمقياس مطابق.
    Also entschied ich mich, eine Plattform für dieses Potential zu schaffen. TED لذا قررت ان ابتكر منهاج عمل يتناسب مع تلك الامكانيات
    Ein paar Monate später entschied das Land Estland, dass alle seine Erstklässler programmieren lernen sollten. TED وبعد أشهر قليلة، قررت دولة إستونيا بأن على جميع تلامذتها في الابتدائي تعلم البرمجة.
    An jenem Tag wollte ich nicht unsichtbar sein, ich entschied mich für die Blicke, weil ich einfach etwas Anderes trug. TED وبدلًا من أن أكون غير مرئيًا، اخترت أن أكون شخصًا ينظر إليه، وذلك بارتداء ملابس مختلفة.
    In Lexika könnte ich mir alles aussuchen, aber ich entschied mich nur für Bilder von Landschaften. TED لذلك تتيح لي الموسوعات أن أختار أي شيء، ولكني اخترت بالتحديد صور المناظر الطبيعية.
    Und da sie eine Beziehung mit Rich -- ihr Heroin -- nicht mehr haben konnte, entschied sich ihr Unterbewusstsein für das Methadon der Erinnerungen mit ihm. TED وبما أنها لم تستطع الحصول على الهرويين لتكون مع ريتش في الواقع، اختار عقلها اللاواعي مسكّن الميثادون لذكرياتها معه.
    Ich entschied, sie zu Hause anzurufen. Open Subtitles قرّرت الإتّصـال بهـا لمعرفة مـا إذا كـانت في المنزل
    Also entschied sie sich für eine Ultraschallbehandlung in 2008. TED لذلك اختارت أن تخضع للعلاج بالموجات فوق الصوتية المركّزة في عام 2008.
    Das Gericht entschied, dass es den Beschluss des VN-Ausschusses nur innerhalb der engen Parameter des ius cogens überprüfen könne. UN وقررت المحكمة أنه ليس بإمكانها مراجعة قرار اللجنة التابعة للأمم المتحدة إلا في حدود النطاق الضيق لمبدأ القواعد الآمرة.
    Eher aus Rebellion statt aus intellektueller Größe, entschied ich, mir nicht länger von anderen vorschreiben zu lassen, wann und was ich las. TED ومن دافع التمرّد، لا رغبة في أن أكون مثقّفًا، قرّرتُ أني لن أدع مطلقا الناس الآخرين يملون علي متى وماذا أقرأ.
    Ich entschied mich, zu bleiben und mit ihm das Restaurant zu führen. Open Subtitles لقد أحببته لقد أخترت البقاء في الخلف و مساعدته في مطعمه
    Ich wusste, dass es schließlich um "ich oder sie" ging, Ich entschied mich für mich. TED ولكن في النهاية، كنت موقنة أنه إما أنا أو هم، واخترت نفسي.
    Vielleicht war unser Kläger wegen der Ablehnung verärgert, und entschied, seine Trauer anders rauszulassen. Open Subtitles رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى
    Ich entschied, dass ich recherchieren musste und wirklich herausfinden musste, was irgendwo im Verlauf der Geschichte von Airstream schief gelaufen war. TED وقررت أنني أحتاج إلى إجراء بعض البحث وأكتشف ما الخطأ الذي حدث في مكان ما في تاريخ الإير ستريمر
    Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern... und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen. Open Subtitles آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد
    Dann eines nachts entschied Prinz Siddhartha seine schöne Frau, Prinzessin Yashodhara ... und seinen Sohn Rahul zu verlassen und fortzugehen. Open Subtitles هكذا ليل واحد، الأمير Siddhartha قرّرَ... ... لتَرْكزوجتِهالجميلةِ، الأميرة Yashodhara... وإبنه، Rahul، ويُسافرُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus