Ich entschied mich vor langer Zeit, dass ich lieber allein bin. | Open Subtitles | أظنُ بأنّني قررتُ منذ زمن إنّني أفضل أن أكون لوحدي |
Feynman entschied, als eine Art Amateur-Heliumphysiker, dass er versuchen würde, das zu lösen. | TED | فينمان قرر على اعتبار انه عالم بفيزياء الهليوم انه سيحاول استنباط الامر |
Aus einer Art Verzweiflung heraus, entschied ich mich, in anderen Ansätzen zu denken. | TED | ولكي أخرج من هذا الاحباط .. قررت أن أفكر بصورة أفقية .. |
Ich war mir nicht sicher, auf welche Seite sie gehören, ich entschied mich für Rechts. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنتي تريدينها في الجهة اليمنى ام اليسرى, لذلك اخترت الجهة اليمنى |
Schließlich legten wir BGIB in eine Kiste, um ihn weiter wegzuschließen. Als diese Einsatzkraft NICoE verließ, entschied er sich dazu, BGIB zurück zu lassen. | TED | في نهاية الأمر ،وضعنا الوجه في صندوق لاحتواء أكبر له، وعندما غادر العسكري المكان اختار أن يترك الوجه الدموي خلفه. |
Ich entschied mich, so wie er Maschinenbau zu studieren. | TED | عندما كنت في الكلية، قرّرت دراسة الهندسة، مثله. |
Glücklicherweise entschied ich mich 2008, nach Ghana zurückzukehren, nach einer Abwesenheit von 28 Jahren. | TED | ولحسن الحظ ففي عام 2008م قررتُ العودة إلى غانا، بعد غياب دام 28 عاما. |
Also entschied ich mich dazu, ein Gerichtsverfahren gegen sie einzuleiten, weil ich diese Informationen haben wollte. | TED | لذا قررتُ أن أرفع دعوى ضدهم ، لأنني أردتُ الحصول على تلك البيانات. |
Daher entschied ich mit 18, nach Korea zu gehen. Ich wollte dort endlich einen Ort finden, den ich Heimat nennen konnte. | TED | عندما بلغتُ 18، قررتُ الذهاب إلى كوريا، متأملة بأنني أخيراً سأعثر على مكان أدعوه الوطن. |
Die japanische Regierung war wahrscheinlich die erste, die sich entschied 3 Milliarden in dieses Gebiet zu investieren, später weitere 2 Milliarden. | TED | وكانت الحكومة اليابانية تقريبًا هي أول من قرر أن يستثمر أول 3 مليارات ثم 2 مليار في ذلك المجال |
Eine Künstlergruppe entschied sich, einen lebensgroßen Panzer an die Wand zu malen, eins-zu-eins. | TED | قرر مجموعة من الفنانين رسم دبابة بحجم حقيقي على جدار. بمقياس مطابق. |
Also entschied ich mich, eine Plattform für dieses Potential zu schaffen. | TED | لذا قررت ان ابتكر منهاج عمل يتناسب مع تلك الامكانيات |
Ein paar Monate später entschied das Land Estland, dass alle seine Erstklässler programmieren lernen sollten. | TED | وبعد أشهر قليلة، قررت دولة إستونيا بأن على جميع تلامذتها في الابتدائي تعلم البرمجة. |
An jenem Tag wollte ich nicht unsichtbar sein, ich entschied mich für die Blicke, weil ich einfach etwas Anderes trug. | TED | وبدلًا من أن أكون غير مرئيًا، اخترت أن أكون شخصًا ينظر إليه، وذلك بارتداء ملابس مختلفة. |
In Lexika könnte ich mir alles aussuchen, aber ich entschied mich nur für Bilder von Landschaften. | TED | لذلك تتيح لي الموسوعات أن أختار أي شيء، ولكني اخترت بالتحديد صور المناظر الطبيعية. |
Und da sie eine Beziehung mit Rich -- ihr Heroin -- nicht mehr haben konnte, entschied sich ihr Unterbewusstsein für das Methadon der Erinnerungen mit ihm. | TED | وبما أنها لم تستطع الحصول على الهرويين لتكون مع ريتش في الواقع، اختار عقلها اللاواعي مسكّن الميثادون لذكرياتها معه. |
Ich entschied, sie zu Hause anzurufen. | Open Subtitles | قرّرت الإتّصـال بهـا لمعرفة مـا إذا كـانت في المنزل |
Also entschied sie sich für eine Ultraschallbehandlung in 2008. | TED | لذلك اختارت أن تخضع للعلاج بالموجات فوق الصوتية المركّزة في عام 2008. |
Das Gericht entschied, dass es den Beschluss des VN-Ausschusses nur innerhalb der engen Parameter des ius cogens überprüfen könne. | UN | وقررت المحكمة أنه ليس بإمكانها مراجعة قرار اللجنة التابعة للأمم المتحدة إلا في حدود النطاق الضيق لمبدأ القواعد الآمرة. |
Eher aus Rebellion statt aus intellektueller Größe, entschied ich, mir nicht länger von anderen vorschreiben zu lassen, wann und was ich las. | TED | ومن دافع التمرّد، لا رغبة في أن أكون مثقّفًا، قرّرتُ أني لن أدع مطلقا الناس الآخرين يملون علي متى وماذا أقرأ. |
Ich entschied mich, zu bleiben und mit ihm das Restaurant zu führen. | Open Subtitles | لقد أحببته لقد أخترت البقاء في الخلف و مساعدته في مطعمه |
Ich wusste, dass es schließlich um "ich oder sie" ging, Ich entschied mich für mich. | TED | ولكن في النهاية، كنت موقنة أنه إما أنا أو هم، واخترت نفسي. |
Vielleicht war unser Kläger wegen der Ablehnung verärgert, und entschied, seine Trauer anders rauszulassen. | Open Subtitles | رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى |
Ich entschied, dass ich recherchieren musste und wirklich herausfinden musste, was irgendwo im Verlauf der Geschichte von Airstream schief gelaufen war. | TED | وقررت أنني أحتاج إلى إجراء بعض البحث وأكتشف ما الخطأ الذي حدث في مكان ما في تاريخ الإير ستريمر |
Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern... und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen. | Open Subtitles | آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد |
Dann eines nachts entschied Prinz Siddhartha seine schöne Frau, Prinzessin Yashodhara ... und seinen Sohn Rahul zu verlassen und fortzugehen. | Open Subtitles | هكذا ليل واحد، الأمير Siddhartha قرّرَ... ... لتَرْكزوجتِهالجميلةِ، الأميرة Yashodhara... وإبنه، Rahul، ويُسافرُ. |