"er sich" - Traduction Allemand en Arabe

    • كان قد
        
    • نفسه
        
    • يتدخل
        
    • ينضم
        
    • يختبئ
        
    • من أنه
        
    • لنفسه
        
    • تركيزه
        
    • يتذكر
        
    • يشعر
        
    • يغضب
        
    • يتسلل
        
    • يتعامل
        
    • أيد
        
    • التي صادق عليها
        
    Und sobald er die Tore seines Heimatortes erreichte, hatte er sich beinahe komplett erholt. TED وبوصوله إلى بوّابات مدينته الأم كان قد تعافى بالكامل تقريبًا.
    Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber in den sandigen Boden und schläft. TED هذا الحبارهو من النوع الليلي ففي اثناء النهار يدفن نفسه في الرمل و ينام
    Und dann, als ich geschnappt wurde, hat er sich verdrückt... und mich haben sie in dieses Drecksloch gesteckt. Open Subtitles وعندما قـُبضَ علىّ, لم يتدخل لمساعدتى و من أجل هذا أخذونى لمركز الولاية الكريه
    Man muss es ihm hoch anrechnen, dass er sich zur Verfügung stellt. Open Subtitles في الحقيقية .. لقد تحامل على نفسه كثيرا لكي ينضم لنا
    Wenn das Galavan war, wird er wissen, wie er sich versteckt hält. Open Subtitles لو كان قالفان الذي رأيته سوف يختبئ جيداً بعيداً عن الانظار
    Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. TED الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام.
    Dann müsste er sich eingestehen, dass es falsch war, so weit zu gehen. Open Subtitles لو توقف الآن، سيسمح لنفسه بأنه لايجب الذهاب بعيداً في المقام الأول
    Von Anfang an konzentrierte er sich darauf, für diese Tat verantwortlich zu sein und das Beste zu tun, um Wiedergutmachung vom Gefängnis aus zu leisten. TED منذ البدء، كان تركيزه على تحمل مسؤولية فعلته ويبذل قصارى جهده للتعويض من خلف القضبان.
    Nun, dann... müssen wir nur dafür sorgen, dass er sich nie erinnert. Open Subtitles حسنا ، ثم نحن فقط نريد التأكد من أنه لن يتذكر
    Es geht ihm gut. Sicher fühlt er sich wie zu Hause. Open Subtitles إنه بخير، أنا متأكد من أنه يشعر وكأنه في منزله
    Ich will darauf hinaus, was passiert, wenn er sich so fühlt und sonst niemand dabei ist. Open Subtitles أحاول إخبارك بما يحدث عندما يغضب ولا يكون هناك أحد بالجوار
    Als wir noch Kinder waren, schlich er sich immer von hinten an. Open Subtitles حتى عندما كنا اطفالا ، كان يتسلل من خلف بعض الاطفال ، ويضربهم من الخلف
    Natürlich ist er viel älter, aber ... Denken Sie, dass er Fantasien hat, wo er sich vorstellt, Open Subtitles حقيقه , هو اكبر منك سنا , و لكن هل تعتقدين انه يتعامل معك جسديا في مخياته
    Er erinnert daran, dass er sich das Abkommen von Linas-Marcoussis zu eigen gemacht hat. UN ويشير المجلس إلى أنه أيد اتفاق لينا - ماركوسي.
    Kurz vorher hatte er sich bei denen zum Kampf gegen Castro gemeldet. Open Subtitles فى الحقيقة كان قد اتصل بهم قبل عدة أيام باعتباره جندى بحرية سابق للانضمام إلى حملتهم ضد المعارضين لكاسترو
    Jetzt, wo dieser Mann frei ist und wir unserer Verpflichtung ihm gegenüber nachkommen, dass er sich aus einer Laune heraus entschließt, aus heiterem Himmel heraus uns alle zu bescheißen? Open Subtitles ونحن على علاقة طيبة معه كان قد قرر أن يسرقنا؟
    Wenn er sich umbringen lassen will, überlassen Sie das den Hannasseys. Open Subtitles إذا يريد الحصول على نفسه مقتولا، دع الهانسيس تفعل ذلك
    Jetzt wird er sich nie wieder einmischen. Open Subtitles الآن ، لن يتدخل فيما لا يعنيه مرّة أخرى.
    Es würde mich nicht wundern, wenn er sich nach dem Tod seiner Eltern einer Sekte angeschlossen hätte. Open Subtitles كان لا يزال يحاول تخطي خسارته لوالديه ما كان ليكون اليتيم الوحيد الذي ينضم إلى طائفة ما
    Oder sollen wir ihn dahin zurück jagen, wo er sich versteckt hatte? Open Subtitles أم يجب علينا ركّله ليعود إلى الصخرة التي كان يختبئ أسفلها؟
    Wie wäre es, wenn Sie erklären was los ist, bevor er sich selbst wieder reinlässt? Open Subtitles ما رأيك بأن تشرح ماذا يحدث هنا؟ قبل أن يسمح لنفسه بالدخول مرة أخرى؟
    Gibt es, während er sich auf seine Schlacht mit seinem Vater konzentriert, worum es in dem Kapitel geht. Open Subtitles ولكنه يوجد حينما يكون كل تركيزه في حربه مع والده وهذا هو ما يدور عنه هذا الفصل
    Nun, vielleicht können wir sein grasverwirrtes Gehirn anschubsen, dass er sich an etwas erinnert. Open Subtitles حسنا , يمكننا ان نستخرج بعض المعلومات من رأسه لنجعله يتذكر أي شيئ
    Sie sagten, Ihr Partner übernahm diesen Fall, weil er sich langweilte? Open Subtitles قلت استغرق شريك حياتك هذه الحالة لأنه كان يشعر بالملل؟
    Und er wird mich schlagen, weil ich euch das verrate, aber er hat es für eine süße Kellnerin geschrieben, in die er sich verliebt hat. Open Subtitles وسوف يغضب مني لأنني سأُخبركم بهذا، لكنه يتحدث بها عن نادلة لطيفة ومثيرة واقع بحبها
    Als er sich mit dem Mädchen davonschlich, fing alles an. Open Subtitles انها بدات عندما كان يتسلل خارجا في الليل مع تلك البنت
    eine Ahnung, mit wem er sich anlegt? Open Subtitles هل لديه أدني فكره عن من يتعامل معـه ؟ كيف يمكنه أن يفعل هذا بي ؟
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er sich das Abkommen von Linas-Marcoussis zu eigen gemacht hat, das die einzige Lösung für die Krise in Côte d'Ivoire ist. UN ”ويشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق ليناس - ماركوسي الذي يمثل المخرج الوحيد من الأزمة القائمة في كوت ديفوار،
    in Bekräftigung seiner Unterstützung für den "Fahrplan", den er sich in seiner Resolution 1515 (2003) zu eigen machte, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده لخريطة الطريق، التي صادق عليها في قراره 1515 (2003)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus