Und sobald er die Tore seines Heimatortes erreichte, hatte er sich beinahe komplett erholt. | TED | وبوصوله إلى بوّابات مدينته الأم كان قد تعافى بالكامل تقريبًا. |
Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber in den sandigen Boden und schläft. | TED | هذا الحبارهو من النوع الليلي ففي اثناء النهار يدفن نفسه في الرمل و ينام |
Und dann, als ich geschnappt wurde, hat er sich verdrückt... und mich haben sie in dieses Drecksloch gesteckt. | Open Subtitles | وعندما قـُبضَ علىّ, لم يتدخل لمساعدتى و من أجل هذا أخذونى لمركز الولاية الكريه |
Man muss es ihm hoch anrechnen, dass er sich zur Verfügung stellt. | Open Subtitles | في الحقيقية .. لقد تحامل على نفسه كثيرا لكي ينضم لنا |
Wenn das Galavan war, wird er wissen, wie er sich versteckt hält. | Open Subtitles | لو كان قالفان الذي رأيته سوف يختبئ جيداً بعيداً عن الانظار |
Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. | TED | الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام. |
Dann müsste er sich eingestehen, dass es falsch war, so weit zu gehen. | Open Subtitles | لو توقف الآن، سيسمح لنفسه بأنه لايجب الذهاب بعيداً في المقام الأول |
Von Anfang an konzentrierte er sich darauf, für diese Tat verantwortlich zu sein und das Beste zu tun, um Wiedergutmachung vom Gefängnis aus zu leisten. | TED | منذ البدء، كان تركيزه على تحمل مسؤولية فعلته ويبذل قصارى جهده للتعويض من خلف القضبان. |
Nun, dann... müssen wir nur dafür sorgen, dass er sich nie erinnert. | Open Subtitles | حسنا ، ثم نحن فقط نريد التأكد من أنه لن يتذكر |
Es geht ihm gut. Sicher fühlt er sich wie zu Hause. | Open Subtitles | إنه بخير، أنا متأكد من أنه يشعر وكأنه في منزله |
Ich will darauf hinaus, was passiert, wenn er sich so fühlt und sonst niemand dabei ist. | Open Subtitles | أحاول إخبارك بما يحدث عندما يغضب ولا يكون هناك أحد بالجوار |
Als wir noch Kinder waren, schlich er sich immer von hinten an. | Open Subtitles | حتى عندما كنا اطفالا ، كان يتسلل من خلف بعض الاطفال ، ويضربهم من الخلف |
Natürlich ist er viel älter, aber ... Denken Sie, dass er Fantasien hat, wo er sich vorstellt, | Open Subtitles | حقيقه , هو اكبر منك سنا , و لكن هل تعتقدين انه يتعامل معك جسديا في مخياته |
Er erinnert daran, dass er sich das Abkommen von Linas-Marcoussis zu eigen gemacht hat. | UN | ويشير المجلس إلى أنه أيد اتفاق لينا - ماركوسي. |
Kurz vorher hatte er sich bei denen zum Kampf gegen Castro gemeldet. | Open Subtitles | فى الحقيقة كان قد اتصل بهم قبل عدة أيام باعتباره جندى بحرية سابق للانضمام إلى حملتهم ضد المعارضين لكاسترو |
Jetzt, wo dieser Mann frei ist und wir unserer Verpflichtung ihm gegenüber nachkommen, dass er sich aus einer Laune heraus entschließt, aus heiterem Himmel heraus uns alle zu bescheißen? | Open Subtitles | ونحن على علاقة طيبة معه كان قد قرر أن يسرقنا؟ |
Wenn er sich umbringen lassen will, überlassen Sie das den Hannasseys. | Open Subtitles | إذا يريد الحصول على نفسه مقتولا، دع الهانسيس تفعل ذلك |
Jetzt wird er sich nie wieder einmischen. | Open Subtitles | الآن ، لن يتدخل فيما لا يعنيه مرّة أخرى. |
Es würde mich nicht wundern, wenn er sich nach dem Tod seiner Eltern einer Sekte angeschlossen hätte. | Open Subtitles | كان لا يزال يحاول تخطي خسارته لوالديه ما كان ليكون اليتيم الوحيد الذي ينضم إلى طائفة ما |
Oder sollen wir ihn dahin zurück jagen, wo er sich versteckt hatte? | Open Subtitles | أم يجب علينا ركّله ليعود إلى الصخرة التي كان يختبئ أسفلها؟ |
Wie wäre es, wenn Sie erklären was los ist, bevor er sich selbst wieder reinlässt? | Open Subtitles | ما رأيك بأن تشرح ماذا يحدث هنا؟ قبل أن يسمح لنفسه بالدخول مرة أخرى؟ |
Gibt es, während er sich auf seine Schlacht mit seinem Vater konzentriert, worum es in dem Kapitel geht. | Open Subtitles | ولكنه يوجد حينما يكون كل تركيزه في حربه مع والده وهذا هو ما يدور عنه هذا الفصل |
Nun, vielleicht können wir sein grasverwirrtes Gehirn anschubsen, dass er sich an etwas erinnert. | Open Subtitles | حسنا , يمكننا ان نستخرج بعض المعلومات من رأسه لنجعله يتذكر أي شيئ |
Sie sagten, Ihr Partner übernahm diesen Fall, weil er sich langweilte? | Open Subtitles | قلت استغرق شريك حياتك هذه الحالة لأنه كان يشعر بالملل؟ |
Und er wird mich schlagen, weil ich euch das verrate, aber er hat es für eine süße Kellnerin geschrieben, in die er sich verliebt hat. | Open Subtitles | وسوف يغضب مني لأنني سأُخبركم بهذا، لكنه يتحدث بها عن نادلة لطيفة ومثيرة واقع بحبها |
Als er sich mit dem Mädchen davonschlich, fing alles an. | Open Subtitles | انها بدات عندما كان يتسلل خارجا في الليل مع تلك البنت |
eine Ahnung, mit wem er sich anlegt? | Open Subtitles | هل لديه أدني فكره عن من يتعامل معـه ؟ كيف يمكنه أن يفعل هذا بي ؟ |
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er sich das Abkommen von Linas-Marcoussis zu eigen gemacht hat, das die einzige Lösung für die Krise in Côte d'Ivoire ist. | UN | ”ويشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق ليناس - ماركوسي الذي يمثل المخرج الوحيد من الأزمة القائمة في كوت ديفوار، |
in Bekräftigung seiner Unterstützung für den "Fahrplan", den er sich in seiner Resolution 1515 (2003) zu eigen machte, | UN | وإذ يعيد تأكيد تأييده لخريطة الطريق، التي صادق عليها في قراره 1515 (2003)، |