"es von" - Traduction Allemand en Arabe

    • ذلك من
        
    • هذا من
        
    • عليها من
        
    • الأمر من
        
    • عليه من
        
    • فمن
        
    • ذلك منذ
        
    • الأمور من
        
    • يُضاء من
        
    • إليها من
        
    • إفساده بواسطة مجموعة من
        
    • بذلك من
        
    • تسمع ذلك
        
    • بالأمر من
        
    • هذا منكِ
        
    Können Sie nachvollziehen, dass es von diesem Gesichtspunkt aus ungeheuerlich scheint? TED هل يمكن تفهم ذلك من هذا المنظور , يبدوا الامر مثيرا للحنق و الغضب ؟
    TK: Weil man es von Weitem nicht lesen kann. TED تيد: لأنك لن تستطيع قراءة ذلك من على البعد
    Na ja, ich hoffe, das macht es nicht schlimmer, aber Sie sollten es von uns hören: Open Subtitles حسناً اتمني ان لا يزيد هذا من ضغوطاتك ولكني اردتك ان تسمع هذا منا نحن
    Ja. Ich glaube sie hat es von Gertrude Zachary's in Nob Hill. Open Subtitles اعتقد بانها حصلت عليها من جيرترود زاكاري.
    Es ist im Wesentlichen ein Problem von Angebot und Nachfrage, darum kann man es von beiden Seiten angehen. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.
    Sie können es von einer nahegelegenen Quelle besorgen. TED يمكنهم الحصول عليه من أي مصدر قريب منهم.
    Weil ein Stillstand droht, ist es von entscheidender Bedeutung, in jenen Bereichen aktiv zu werden, wo intensive Verhandlungen rasche Ergebnisse bringen können. Ein derartiger Bereich ist die Wasserversorgung. News-Commentary ولأن الوصول إلى طريق مسدود بات وشيكاً فمن الأهمية بمكان أن نعمل على هذه المناطق التي قد تسمح المفاوضات المكثفة فيها بالتوصل إلى نتائج سريعة. والمياه العذبة من بين هذه المناطق.
    Ich wusste es von dem Moment an, als du sagtest, dass du gehen musst. Open Subtitles عرفت ذلك منذ اللحظة التى قلت فيها أنه يجب عليك الذهاب
    Und ich lernte es von diesem Kerl, der ein erstaunlicher Mensch ist. TED لقد تعلمت ذلك من هذا الرجل وهو شخصية رائعة جدا
    Jeden Sonntag, als ich vor euch stand, las ich es von euren Gesichtern ab. Open Subtitles رأيت ذلك من خلال تعبيرات وجوهكم الأحد تلو الأحد عندما كنت واقفاً هنا أمامكم من قبل
    Ich ich es von dir wegbezirzen könnte, würde ich es tun. Open Subtitles التي نسميها نحن بالعدالة لو كنت أستطيع لأزلت ذلك من ذهنك
    Der Entwickler dieses neuen Zeigegerätes sitzt dort drüben, ich kann es von hier nach da bewegen. TED مبتكر هذا الجهازالجديد للإشارة يجلس هناك، إذاً يمكنني سحب هذا من هناك إلى هناك.
    Verträgt die Chemo nicht. Wir hörten es von der Wanze in Sloanes Büro. Open Subtitles مريضه من الكيماويات,عرفنا هذا من ملف سلون
    Du siehst es von der Türe aus! Es ist ein grosser Scheiss-Kanal! Open Subtitles يمكنك أن ترى هذا من مدخل الباب إنها قناة ضخمة
    Du hast es von einem Journalisten, der nicht sagt, woher er es hat. Open Subtitles أخبريهم وحسب أنّكِ حصلتِ عليها من صحفي لا يريد كشف المصدر
    Medikamente gibt es von uns, Sie nehmen sie vor uns. Open Subtitles أي وصفة طبية، ستحصلين عليها من خلال المسؤولين.سنراقبكِ وأنت تتناوليها
    Gut, Schatz. Manchmal müssen sie es von einem Mann gesagt kriegen. Open Subtitles جيد يا عزيزي أحياناً يحتاجون لسماع الأمر من الرجل
    Denn wenn er es von jemand anderem als Ihnen herausfindet, wird dies sein Herz brechen. Open Subtitles لأنه إن عرف الأمر من شخص سواكِ فسوف تحطمين قلبه
    Sie sagt, sie hätte es von ihrer Schwester, aber das ist lächerlich. Open Subtitles لقد قالت أنها حصلت عليه من أختها، لكن هذا سخيف.
    Dieses Vertragsnetz kann aber auch als ein komplexes adaptives Marktsystem verstanden werden, das den Staat ebenso einschließt wie Familienbeziehungen. Um Chinas sozialistische Marktwirtschaft zu verstehen, ist es von entscheidender Bedeutung, diese unterschiedlichen Arten von Verträgen und deren institutionelle Strukturen systematisch zu untersuchen. News-Commentary ولكن من الممكن أيضاً أن نفهم شبكة العقود باعتبارها أنظمة سوق متكيفة معقدة، وتشتمل أيضاً على علاقات الدولة والأسرة. ولكي نفهم اقتصاد السوق الاشتراكي في الصين، فمن الضروري أن ندرس بشكل منهجي هذه الأشكال المختلفة من العقود والهياكل المؤسسية.
    Ich habe es von Anfang an gewusst. Open Subtitles علمت ذلك منذ أوّل مرّة جئت فيها إلى هنا
    Das ist okay, Detective, wir werden es von hier übernehmen. Open Subtitles لا تقلق نفسك أيها المخبر، سوف نتولى الأمور من هذه النقطة.
    Und ob man manuell umschaltet, oder über eine Software, das wird man sehen müssen. Aber wenn es von hinten beleuchtet wird, dann ist es farbig; TED وسواء أدرته يدويًا أو أدرته عن طريق برنامج فهو أمر يجب أن يُنظر فيه. لكنه حينما يُضاء من الخلف، يكون بالألوان،
    Siehst du, wie schön es von hier aussieht? Open Subtitles أنظر كم تبدو جميلة ونحن ننظر إليها من هنا ؟
    In diesem Geschäft wimmelt es von unrealistischen Wichsern. Open Subtitles كما ترى، أن هذا العمل تم إفساده بواسطة مجموعة من الأغبياء
    Er sollte es von seiner Mutter erfahren, nicht von einem Polizisten. Open Subtitles يجب أن يعلم بذلك من خلال والدته ، وليس من شرطي
    Ich dachte, Sie wollen es von mir hören. Open Subtitles اعتقدت انك يجب ان تسمع ذلك مني اولاً
    Besser er erfährt es von mir, als dass er es beim Frühstück liest. Open Subtitles أفضل أن يعلم بالأمر من شفتاي على أن يقرأها على فطوره
    Sie sollte es von Ihnen hören. Open Subtitles يجب أن تسمع هذا منكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus