"generation" - Traduction Allemand en Arabe

    • جيل
        
    • الجيل
        
    • الأجيال
        
    • جيلنا
        
    • جيله
        
    • جيلي
        
    • جيلك
        
    • جيلٌ
        
    • أجيال
        
    • جيلاً
        
    • بجيل
        
    • للجيل
        
    • لجيلٍ
        
    • جيلا
        
    • جيلكم
        
    Also, was wir hier haben, ist eine komplette Generation junger Menschen, die Meister-Spieler sind. TED ولذا، ما ننظر إليه الآن هو جيل كامل من الشباب البارعين في اللعب.
    Und dann hatten wir diesen tollen Effekt, als Frauen lernen durften das war eine Generation später. TED وكان لهذا وقعٌ كبير على ذلك المعدل وخاصة عندما بدأنا تعليم الاناث وبعد جيل واحد
    Schön, dass das gute Aussehen nicht auf eine Generation begrenzt ist. Open Subtitles تسرني رؤية أن الجمال لم يحصر نفسه في جيل واحد.
    Können wir wirklich jene große Generation sein, die uns Mandela vorzeichnete? TED هل يمكن أن نكون الجيل العظيم كما طلب منا مانديلا؟
    In der vergangenen Generation war das ebenfalls die Norm in den USA. TED في الجيل السابق، كان هذا هو الوضع الطبيعي في أمريكا أيضًا.
    Die werden von Generation zu Generation weitergegeben. Es ist sehr schwierig. Open Subtitles المنازل بدأت تتناقص من جيل إلى جيل، إنه صعب للغاية
    Er hat einer ganzen neuen Generation... den Zauber von Dewey Cox nahe gebracht. Open Subtitles على أية حال ، لقد قدم جيل حديث كامل لسحر ديوي كوكس
    Mit der Sorte Geist, die vielleicht ein- oder zweimal in einer Generation auftaucht. Open Subtitles بعقل ٍ لا يأتِ إلا مرةً واحدة وربما مرتين في كل جيل
    Eine gewöhnliche Erbse,... und die Sorte Erbse, die vielleicht ein- oder zweimal in einer Generation auftaucht. Open Subtitles حبة بازلاءٍ عادية وحبةٌ آخرى قد لا تظهر إلا مرةً أو مرتين في كل جيل
    Nun ja, das mag sein, aber... jede Generation glaubt, dass sie Zeuge des Weltendes wird. Open Subtitles حسناً, حسناً ربما كان الامر كذلك ولكن كل جيل, يعتقد بأنه يشهد نهاية العالم
    Er hat auch gesagt, dass jede Generation eine Revolution braucht, Jimmy. Open Subtitles وقال أيضا أن كل جيل يحتاج إلى ثورة، يا جيمي
    Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. TED وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل.
    Und gemeinsam sind diese Freiwilligen und die Lehrer tief verbunden, um eine neue Generation von globalen, grünen Anführern zu schaffen. TED المتطوعون والمعلمون مع بعضهم البعض ملتزمون بشدة بخلق جيل جديد من القادة العالميون الخضر.
    Und sie werden auf uns als die Generation zurückblicken, die als erste erdähnliche Welten entdeckt hat. TED وسوف ينظرون للوراء إلي كل واحد منا على أننا الجيل الذي وجد الكواكب المشابهة للأرض.
    Aber die nächste Generation wird viel besser und viel schneller sein. TED ولكن الجيل الجديد سيصبح أفضل بكثير وأسرع إلى حد كبير.
    Ich möchte es noch einmal sagen: Das Tier produziert asexuell auf seinem Kopf Nachwuchs, der sich in der nächsten Generation sexuell fortpflanzt. TED دعوني أعيد صياغة ذلك: هذا الكائن يتكاثر لاجنسيًّا في قمة رأسه ويعطي نسلاً، هذا النسل يتكاثر جنسيًّا في الجيل التالي.
    Wie sollen wir sie für die nächste Generation von Lösungsfindern begeistern? TED كيف يفترض بنا أن نُلهم الجيل التالي من صناع الحلول؟
    Ethanol aus der Zellulose, die zweite Generation der Biokraftstoffe aus Präriegras. TED ذلك السليولوز ، الجيل الثاني للوقود الحيوي من عشب البراري.
    Und es gab keinen Kohlenstoff oder Sauerstoff im Universum, während der ersten Generation der Sterne. TED و لم يكن هناك كربون أو أكسجين في الكون خلال الأجيال الأولى من النجوم
    Viele Bibelkommentatoren haben gesagt, der Tod sei in unserer Generation ein Tabu. TED كثير من المعلقين قالوا إن الموت هو موضوع محرم على جيلنا
    Wie alle Künstler seiner Generation hat er ein Gespür für Werbewirksamkeit. Open Subtitles إنه مثل أي فنان من جيله لديه الرغبة في الشهره
    Meine Generation wird leider nicht viel an den Zahlen an der Spitze ändern können. TED ان ابناء جيلي بكل اسف، لن يغيروا الارقام في القمة.
    Von klein auf hat mich eure Generation nicht ernst genommen und mir misstraut. Open Subtitles منذ طفولتى ,لم ينظر لى احد من جيلك بشكل جدًى,ومنحنى الثقة
    In den neun Jahren seit Wilsons Abschied, wurde eine ganz neue Generation von heißen Mädels von ihren Stiefvätern missbraucht. Open Subtitles ففي السنوات التسع التي انقضت نشأ جيلٌ جديدٌ من الفتيات المثيرات اللواتي تمّ استغلالهن من قبل أزواج أمهاتهم
    Die Taliban unterhält Schulen für Selbstmordanschläge wo sie eine ganzen Generation von Jungen darauf vorbereiten Kriegsverbrechen gegen Zivilisten zu begehen. TED طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين.
    Das bedeutet es kann die Individuen die die Information gelernt haben überleben, es kann sich von Generation zu Generation akkumulieren. TED و هذا يعني أنّ بإمكانها أن تُعمّر بعد وفاة الأفراد الّذين تعلّموا تلك المعلومات، و يمكنها أن تتراكم جيلاً عقب جيلٍ.
    Nun das Durchschnittsalter unserer Fellows ist 28, also bin ich, leider, fast eine Generation älter als die meisten von ihnen. TED الآن العمر المتوسط لزملائنا هو 28، وكذلك أنا، بحسد، أكبر منهم بجيل كامل تقريبا.
    Das heißt, die Zusammensetzung des Felddienstes wird nicht mehr allen oder auch nur vielen der verwaltungstechnischen und logistischen Unterstützungsbedürfnisse der neueren Generation von Friedenssicherungseinsätzen gerecht. UN ومن ثم، لم تعد الخدمة الميدانية بذلك التشكيل قادرة على تلبية جميع أو معظم احتياجات الدعم الإداري والسوقي للجيل الجديد من عمليات حفظ السلام.
    Eine getrocknete... und eine frische Frucht für die neue Generation. Open Subtitles إحداهما مجفف والآخر طازج لجيلٍ جديد.
    Denken Sie, wenn Sie die jetzige Generation ansehen, dass sie zu verwöhnt ist, nicht weiß was sie alles hat, dass wir eine Generation von priviligierten Kindern aufziehen... TED هل ننظر إلى الجيل القادم و نفكر أن أطفالنا مدللون ولا يدركون النعم التي لديهم, هل نربي جيلا ذو إمتيازات..
    Wir sind bereit, wenn eure nächste Generation an die Macht kommt. Open Subtitles من الممكن أن نكون مستعدين عندما يستلم جيلكم القادم القوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus