Hinter jedem Gesicht steckt eine unglaubliche Geschichte. Eine Geschichte, die ihr nie ganz erfassen werdet. Nicht nur ihre eigene Geschichte, sondern die Geschichte ihrer Vorfahren. | TED | كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما, ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم |
Die Geschichte von ihm als wehrpflichtiger Soldat in der niederländischen Armee am Anfang des zweiten Weltkrieges. | TED | قصة ما حدث حينها عندما كان مجنداً في القوات الهولندية في بداية الحرب العالمية الثانية |
Durch eine gut erzählte Geschichte zieht sich immer ein starkes Motiv. | TED | فكرة عامة قوية دائما تمر عبر قصة مروية بشكل جيد. |
Das erzeugt die größten giftigen Stauanlagen in der Geschichte des Planeten. | TED | أن يتم إنشاء محتجزات السامة أكبر في تاريخ هذا الكوكب. |
Mit dem Filmarchiv der letzten 100 Jahre könnten wir vielleicht eine Geschichte schaffen, die der zerstückelten und unruhigen Welt der Jugend Sinn geben würde. | TED | لو استطعنا استكشاف تاريخ السينما لمئة عام مضت, قد نتمكن من بناء قصة يمكن أن توصل معنى لعالم الشباب القلق و المفكك. |
Grenzen enden da wo sie enden, aber auch wo die Fantasie und die Geschichte beginnen. | TED | تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة. |
Eine Geschichte in der Menschen eine bemerkenswerte und kreative Rolle spielen. | TED | و هي قصّة فيها البشر يلعبون دوراً مذهلاً و خلاّقاً. |
Trotzdem lehrt uns die Geschichte, dass Krisen eine Art evolutionären Sprung auslösen können. | TED | ونعرف من التاريخ أنه يمكن أن تحفز الأزمة نوع من الطفرة التطورية. |
Ich möchte Ihnen eine kurze Geschichte erzählen über eine 404-Fehlerseite und was man aus ihr lernte. | TED | حسناً ما احاول القيام به هو اخبار قصة قصيرة حول صفحة 404 والدرس المستفاد منها |
Ich werde nun die Geschichte einer Freundin stehlen, einer bosnischen Freundin, über ihre Erlebnisse, denn ich denke, es wird Ihnen näherbringen, wie es sich anfühlt. | TED | سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته. |
Aber davor möchte ich Ihnen eine Geschichte erzählen – meine Geschichte – über die Geschichte dieses Landes, in dem wir heute alle sind. | TED | و لكن في البدايه اريد التحدث معكم حول قصه ما والتي هي قصتي انها قصة هذا البلد الذي جميعكم فيه اليوم |
Dies ist im Allgemeinen die Geschichte der ersten Generation von Internet-Wirtschaft. | TED | في الواقع الأكثر شمولًا كان قصة أول صناعة لتجارة الإنترنت. |
Meine Geschichte könnte -- leider -- den meisten von Ihnen bekannt vorkommen. | TED | على الأرجح أن معظمكم، مع الآسف، قد عاش قصة كقصتي هذه. |
Ich möchte Ihnen also etwas über die Geschichte dieser Extra-Dimensionen erzählen. | TED | لذلك أود أن أخبركم شيئا عن قصة هذه الأبعاد الإضافية. |
Ein pakistanischer Moslem, der die jüdische Geschichte des Holocaust kleinen Igbo-Kindern beibringt. | TED | معلم مسلم باكستاني يدرس تاريخ المحرقة اليهودية لأطفال صغار من الأيجبو. |
Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird. | TED | إذاً الذي يعنيه ذلك هو أن تاريخ الكون ليس محدداً بالقانون الأساسي فقط. |
Das Christentum hat eine sehr spezifische und besondere Geschichte und nicht überall ist alles, was auf dieser Liste steht, genau so. | TED | هذا تاريخ محدد جدا للمسيحية، اذ لم يسبق أن تم وضع أي شيء على هذا النوع من القوائم كالمسيحية. |
Und als die Geschichte erschien, schickte ich sie an die Person vom IWF. | TED | وعندما نشرت تلك القصة هرعت الى الحاسوب لكي اراسل مسؤول البنك الدولي |
Es ist eine lange Geschichte, aber Puschkin wird auf wundersame Art genesen. | Open Subtitles | انها قصّة طويلة، فيليكس، لكن في النهاية بوشكين يعمل تحسّن إعجوبي. |
Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben. | TED | لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ |
Die sehr traurige Geschichte eines jungen Mädchens und ihrer in Armut gefangenen Familie kommt zum Vorschein. | TED | ما يظهر هو مُحزن حقا، حكاية مروعة عن فتاة صغيرة. و أسرة الفتاة فقراء للغاية |
Sie hat also eine etwa 200-jährige Geschichte. | TED | بالتالي فإن تاريخها يرجع لحوالي 200 سنة. |
Die finden das sicher klasse. Amerikanische Geschichte ist nicht mein Gebiet. | Open Subtitles | انهم سيصبحون طاردي للمستعمرين في المستقبل التأريخ ألامريكي لَيسَ اختصاصي |
Man glaubt, eine Geschichte zu kennen, kennt aber nur ihr Ende. | Open Subtitles | تعتقد أنك على علم بالقصة حقاً ولكنك فقط تعرف نهايتها |
Schlachten, die die Geschichte der Menschheit... und die Geschichte dieses großartigen Landes ändern sollten. | Open Subtitles | و التي اصبحت بداية التغيير في عالم البشر و خصوصا في تأريخ بلدي |
Ich nehme hier also ein Stück aus Ihrer Vergangenheit und verwende es im Rahmen der Geschichte. | TED | لقد كنت فعلاً أقتطع جزءاً من تاريخك وأضعه بداخل قصة. |
Er tat also keines der Dinge, die man leicht als Foul bezeichnen kann, um die ganze Geschichte als fromme Mär abzutun. | TED | إنه، لم يفعل أي من اﻷشياء التي قد تسهل الحكم عليه بالافتراء، ﻹنهاء الحكاية كلها بوصفه مدعي التقوى واﻷساطير |
in den historischen Mustern von Rassismus und Sexismus, die unsere Geschichte prägten und weiterhin die Gesellschaft infizieren. | TED | في الأنماط التاريخية للعنصرية و التميز الجنساني التي شكلت تاريخنا و مازالت تؤثر على مجتمعنا اليوم. |
Stunde... vielleicht der schicksalhaftesten... in unserer Geschichte... schicke ich... in jedes Haus meiner... | Open Subtitles | ربما أكثر لحظات حاسمة في تاريخنا. أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي، |