"hilfe" - Traduction Allemand en Arabe

    • المساعدة
        
    • مساعدة
        
    • النجدة
        
    • للمساعدة
        
    • ساعدوني
        
    • مساعدتك
        
    • لمساعدة
        
    • بمساعدة
        
    • المساعده
        
    • مساعدتي
        
    • ساعدني
        
    • مساعده
        
    • المُساعدة
        
    • المساعدات
        
    • عون
        
    Durch vor kurzem ergriffene Maßnahmen soll sichergestellt werden, dass Organisationen solchen Gruppen im Rahmen ihres jeweiligen Zuständigkeitsbereichs auf Kooperationsbasis Hilfe gewähren. UN وقد اتُخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال اختصاصها، بتقديم المساعدة إلى هذه الجماعات على أساس تعاوني.
    unter Hervorhebung der dringenden Notwendigkeit der Gewährung von humanitärer Hilfe, Soforthilfe und Wiederaufbauhilfe, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير،
    Es gibt für jeden etwas zu tun, wir brauchen jede Hilfe. TED يوجد عمل للقيام به للجميع, ونحتاج للحصول على مساعدة الجميع.
    Es gab mehr Schafe als Menschen dort. Hätten wir Hilfe gebraucht, wir hätten sie nicht gefunden. TED عدد الأغنام به أكثر من البشر، وبالتالي لم يمكن الحصول على أية مساعدة إذا احتجناها.
    Ich hab's euch gesagt, ich bin nicht verrückt. Wir müssen Hilfe holen. Open Subtitles هذا ما أخبرتكم لست معتوهة هو هنا لنذهب و نطلب النجدة
    Er schrieb uns, dass Sie Hilfe brauchen. Deshalb sind wir hier. Open Subtitles أخبرنا أنك في حاجة للمساعدة و ها قد أتينا لنفعل
    Diese Hilfe und Zusammenarbeit erfolgt im Benehmen mit den betreffenden Vertragsstaaten und den zuständigen internationalen Organisationen. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    unter Hervorhebung der dringenden Notwendigkeit der Gewährung von humanitärer Hilfe, Soforthilfe und Wiederaufbauhilfe, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وخدمات الإغاثة والتعمير،
    Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will. TED وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة.
    Die Person, von der ich mein halbes Leben lang dachte, sie habe Superkräfte, brauchte auf einmal Hilfe beim Ankleiden und Kochen. TED الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام.
    Sie verstärkt unser Verständnis einer Welt, die wir schon zu sehen glaubten, aber wir brauchen wirklich Hilfe, um sie besser zu sehen. TED فهو يعزز من فهمنا للعالم من حولنا الذي ظننا أننا نراه بالفعل ولكننا نحتاج إلى المساعدة لرؤيته على نحوٍ أفضل
    Ich nehme Blickkontakt auf, sage hallo, ich biete Hilfe an, höre zu. TED أنظرُ في عيون الآخرين، وأقولُ مرحباً، وأقدمُ المساعدة وأصغي إلى الآخرين.
    Weil sie so klein sind, benötigen sie häufig die Hilfe des Kommas, aber nicht immer. TED لأنها صغيرة للغاية، في أغلب الأحيان، فهي تحتاج إلى مساعدة الفاصلة ولكن ليس دائمًا.
    Man muss sich wundern: Wenn Männer so verwirrt vom weiblichen Körper waren, warum baten sie nicht einfach Frauen um etwas Hilfe? TED وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟
    Sie entscheidet. Sie nimmt sich einfach. Und sie braucht keine Hilfe. Open Subtitles تضع هدفها نصب عينها وتحققه ولا تنتظر مساعدة من أحد
    Und wenn du da ankommst, sagst du zu den Ärzten: "Hilfe! Open Subtitles وحينما تصل الى هناك سوف تقول للأطباء النجدة , الشرطة
    Bis jemand den Schuss hört, werde ich zum Schloss gerannt sein und nach Hilfe rufen. Open Subtitles ... بمجرد أن يسمع أحدً ما هذه الطلقة سأجري عائداً إلى القلعة طالباً النجدة
    Hört euch das an! "Liebe Miss Swift, holen Sie sofort Hilfe." Open Subtitles اسمع هذا " عزيزتى السيدة سويفت اطلبى النجدة هنا حالا
    Na ja, Vernon braucht Hilfe. Der Junge ist nicht ganz richtig im Kopf. Open Subtitles الله يعلم أن فيرنون بحاجة للمساعدة أنه ليس سليم العقل هذا الفتى
    Ich wäre heute nicht hier ohne die Hilfe von Familie, Freunden und Kollegen. Und auch die vielen fremde Menschen, die mir jeden Tag helfen! TED لم أكن لأصبح هنا اليوم إذا لم تساعدني أسرتي وأصدقائي وزملائي والعديد من الغرباء الذين ساعدوني كل يوم في حياتي.
    Ich kann sein Vertrauen gewinnen. Aber dazu brauche ich Zeit und Ihre Hilfe. Open Subtitles أعتقد أن بأمكانى الفوز بثقة الكابتن ولكن أحتاج إلى الوقت وكذلك مساعدتك
    Die Studie war nicht etwa als Hilfe für die Eltern gedacht. Open Subtitles هذه الدراسة لم تكن لمساعدة الأباء في التعامل مع الإزعاج.
    Und mit Hilfe von Skype werden wir genau das heute versuchen. TED بمساعدة سكايب، هذا ما نحن بصدد محاولة القيام به اليوم.
    Wir kommen aus Tucson. Es klang, als könntet ihr Hilfe gebrauchen. Open Subtitles لقد اتينا من توكسن وكان واضح انكم بحاجه الى المساعده
    Nie wolltest du meine Hilfe. Mit Lex ist das anders, wie? Open Subtitles لم تقبلي مساعدتي أبداً مؤكد أن الأمر مختلف مع ليكس
    Und da ich nicht wirklich wusste, wie man Code schreibt, hatte ich dabei natürlich Hilfe. Zwei Studenten am TED وبالطبع بما أنني لا أعرف كيف أكتب البرامج,حصلت على مساعدة في هذا المجال ساعدني اثنان من طلبة الدراسات العليا
    Wir brauchen die Hilfe aller. Colonel O`Neill lebt, aber ist sehr krank. Open Subtitles نحن نحتاج مساعده كل شخص الكولونيل اونيل حى ولكنه يواجه مشكله
    Sollten Sie meine Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an mein Büro. Open Subtitles إذا كان يُمكننيّ المُساعدة بأيّ شيء فـ.. من فضلكم أتصلوا بمكتبيّ.
    Als sich 2010 in Haiti ein Erdbeben ereignete, war die Welle internationaler Hilfe groß. TED في سنة 2010، عندما ضرب الزلزال دولة هايتي، كان تدفق المساعدات العالمية استثنائياً.
    Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. Niemals für sich selber, immer für andere, und um den Verfolgten und Unterdrückten zu Hilfe zu kommen. TED لمدة ثلاثين عاماً من حياته كان والدي يزور الاوراق الرسمية لا لنفسه بل للآخرين لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus