Jeden Tag hörten wir bestürzende Berichte aus dem Krieg im Irak. | TED | كل يوم، كنا نسمع التقارير المدمرة من الحرب في العراق. |
Falls er abtrünnig wurde, gefährdet dies die Hälfte aller Operationen im Irak. | Open Subtitles | اذا انقلب علينا يجب علينا ايجاد حل وسـط لعملياتنا في العراق |
Einige unserer Lehrer haben Freunde, Angehörige, die im Irak gedient haben. | Open Subtitles | لدينا معلمين هنا ممن لديهم أصدقاء وأحباء خدموا في العراق |
Ich denke, er ist einer der unglaublichsten Männer im Zusammenhang mit internationaler Politik – in Afghanistan, im Irak. | TED | واعتقد بأنه احد اروع الرجال بعلاقته بالسياسات الخارجية في افغانستان والعراق |
Der Baron hatte Experimente an im Irak stationierten Soldaten ausgeführt. | Open Subtitles | كان البارون يجرى بعض التجارب على الجنود المتمركزين بالعراق |
Laut einer Studie ist das Selbstmord- Risiko sogar etwas niedriger, wenn man im Irak oder in Afghanistan war. | TED | الحقيقة أظهرت إحدى الدراسات إن في حال أرسلت للعراق أو أفغانستان فسيكون إحتمال أن تقدم على الإنتحار أقل قليلاً. |
Ich erinnere mich gut an die Massenvernichtungswaffen im Irak. | Open Subtitles | أنا أتذكر حالة أسلحة الدمار الشامل العراقية.. |
Ich wandte mich an einen Arbeitskollegen von Lieutenant McBride, beim JSOC im Irak, ein Lieutenant Kagen. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع أحد زملاء الملازم مكبرايد قيادة العمليات الخاصة المشتركة في العراق الملازم كاجين |
Einer meiner Kollegen bei Times hat eine tolle Geschichte über Soldaten im Irak geschrieben, die eine Straße entlangsehen konnten und irgendwie erspüren konnten, ob dort eine USBV, eine Landmine, auf der Straße war. | TED | احد الزملاء في صحيفة التايمز كتب قصة رائعة عن الجنود في العراق الذين بامكانهم النظر في الشارع وبطريقة ما يحدد ما اذا كان يوحد هناك عبوات ناسفة,الغام ارضية , في الشارع |
Eines Nachts stand ich im Irak vor einem Bildschrim mit einem meiner höchsten Offiziere. Und wir verfolgten wie eine unserer Einheiten in Kämpfe verwickelt war. | TED | كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق مع احد كبار الضباط وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو |
SIe hatten ihre Familien im Golf, der Levante und Nordafrika zurück gelassen, um sich Al-Qaida im Irak anzuschließen. | TED | هؤلاء المقاتلون الأجانب قد تركوا عائلاتهم في الخليج الشام وشمال أفريقيا للالتحاق بالقاعدة في العراق. |
Wissen Sie, Clay hat sich nicht wegen dem, was im Irak und in Afghanistan passiert ist, umgebracht. Clay hat sich umgebracht, weil er etwas verlor, als er nach Hause kam. | TED | كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن. |
Wir erinnern uns alle an die Bilder aus Abu Ghraib, die die Welt schockierten und die Sorte Krieg zeigten, der im Irak gefochten wurde. | TED | كلنا نتذكر الصور من أبو غريب، والتي صدمت العالم و أظهرت نوع الحرب التي تم خوضها في العراق. |
Vor neun Jahren arbeitete ich für die US-Regierung im Irak am Wiederaufbau des Stromnetzes. | TED | قبل تسع سنوات، عملت للحكومة الأمريكية في العراق للمساعدة في إعادة تركيب البنية التحتية للكهرباء |
Russland agiert um nichts besser. Eine Zeitlang unterstützte Russland das Völkerrecht und beschwerte sich zu Recht, dass die USA und die Nato im Kosovo, im Irak, in Syrien und Libyen dieses Völkerrecht verletzten. | News-Commentary | ولا تتدبر روسيا أمورها بشكل أفضل. فلبرهة من الزمن دعمت روسيا القانون الدولي، ونددت عن حق بانتهاك الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي للقانون الدولي في كوسوفو والعراق وسوريا وليبيا. |
Es wäre leicht, diese Schwerpunktverlagerung als Reaktion auf die menschlichen und wirtschaftlichen Kosten der amerikanischen Interventionen in Afghanistan und im Irak zu deuten. Doch die Realität ist komplexer. | News-Commentary | إنه لأمر سهل أن نفسر هذا التحول بوصفه استجابة للتكاليف البشرية والاقتصادية التي ترتبت على تدخلات الولايات المتحدة في أفغانستان والعراق. غير أن الواقع أكثر تعقيدا. |
Oh man,... mir wurde meine linkes Ei von einer Splittergranate im Irak zerfetzt. | Open Subtitles | يا رجل لقد فقدت كيسي الأيسر نتيجة التعرّض لقنبلة بالعراق |
Ich kaufte ein Geschenk für eine Frau, deren Mann im Irak für unsere Freiheit kämpft. | Open Subtitles | لقد اشتريت هدية لإمرأة زوجها بالعراق يقاتل لأجل حريتنا |
Dies ist der Beginn einer neuen Führung im Irak, und die Welt soll wissen, dass im Nahen Osten endlich ein Wechsel vollzogen wird. | Open Subtitles | هذا هو فجر القيادة الجديدة للعراق ولندعالعالميلاحظ, بأنّ التغييرات قادمة للشرق الأوسط أخيراً |
Ich bin kein Meisterschütze, aber ich kenne mich etwas in Schießstands-Gestaltung aus, weil ich im Irak Polizisten ausgebildet habe. | Open Subtitles | أنا لست راميا ماهرا على كل حال و لكن أمتلك بعضا من الخبرة في تصميم المواقع من تدريب الشرطة العراقية |
Es gibt bereits eine Dschihad Website, über die man aus der Entfernung eine Sprengfalle im Irak explodieren lassen kann, während man zu Hause am Computer sitzt. | TED | هناك موقع جهادي حيث يمكنك عن بعد تفجير عبوة ناسفة في العراق في حين أنك جالس أمام حاسوبك المنزلي. |
Was tat der grösste Wissenschaftler im Irak dann? | Open Subtitles | لذا ماذا كان يعمل هو العالم العراقي الأول .. |
30 Atomwissenschaftler, von Irakern im Irak befragt, sagen alle dasselbe? | Open Subtitles | لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته |
Serviert im Irak heraus zu überprüfen Nukes. Er weiß, was er tut. | Open Subtitles | خدم في العراق للكشف عن اسلحة نووية , وهو مدرك ما يفعل |
Kein Benzin mehr. Kein Benzin im Irak, das ist der Gipfel. | Open Subtitles | نفد البنزين من العراق بالرغم من انه أكثر من اللازم |
Das haben die Soldaten im Irak gesagt. Treibstoff oder Waffen von Flugzeugen. | Open Subtitles | ما جعل الجنود فى العراق مرضى عوادم طائرات أو أسلحتها |
Die Türkei auf der einen Seite des Nahen Ostens und Marokko auf der anderen sind bereits unterwegs. Der wirkliche Druck scheint diesmal von der strikten Zeitplanung und den positiven Ergebnissen der jüngsten Wahlen im Irak, in Palästina und in geringerem Ausmaß auch in Saudi Arabien zu kommen. | News-Commentary | وعلى أية حال، فإن مصر ليست الدولة الوحيدة في هذه المنطقة المضطربة التي تشرع الآن في سلوك أولى خطواتها على طريق الديمقراطية. فلقد قطعت تركيا الواقعة على أحد طرفي الشرق الأوسط، والمغرب على الطرف الآخر، شوطاً كبيراً على الطريق. وعلى ما يبدو أن قوة الدفع الحقيقية هذه المرة قد أتت بفعل من التوقيت المتقارب والنتائج الإيجابية للانتخابات الأخيرة في العراق، وفلسطين، وفي المملكة العربية السعودية بدرجة أقل. |
Die Fälschung der Beweise über Massenvernichtungswaffen im Irak, die den Kriegsgrund liefern sollten. | Open Subtitles | تزوير أدلة على أسلحة الدمار الشامل في العراق جعل قضية للحرب. |
Das Gericht brummte ihm eine Dienstzeit bei den Marines auf, im Irak. | Open Subtitles | لكن هذه المرة اوقع به رجل من رجال المحكمة وتم نقله إلى العراق |