"in gefahr" - Traduction Allemand en Arabe

    • في خطر
        
    • بخطر
        
    • في الخطر
        
    • على المحك
        
    • في ورطة
        
    • في الخطرِ
        
    • في خطرٍ
        
    • في مشكلة
        
    • في خطرِ
        
    • مهددة
        
    • معرضة للخطر
        
    • فى الخطر
        
    • في مأزق
        
    • على المحكّ
        
    • مهدد
        
    Der Grund dafür ist, dass die meisten Entscheidungsträger im öffentlichen und privaten Sektor nicht wirklich das Gefühl haben, dass sie in Gefahr sind. TED وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر
    An Miss Hermine Granger, für den besonnenen Einsatz ihres Verstandes, während andere in Gefahr schwebten. Open Subtitles الآنسة هيرميوني جرانجر .. لاستخدامها الهادئ لذكائها بينما كان الآخرون .. في خطر داهم
    Der Ehemann. Seine Frau ist in Gefahr, er hat einen Cricketschläger unterm Bett. Open Subtitles الزوج ، كانت زوجته في خطر وهو يحتفظ بمضرب كريكيت بأسفل الفراش
    Nein, ich bin nicht im Dienst. Aber ich glaube, ich bin in Gefahr. Open Subtitles لاأنالستفيوقتالعمل ، و لكني أشعر أني بخطر
    Sie glaubt nicht zu Unrecht, dass Ihr Leben in Gefahr ist und dass Frauen wie sie bei der Geburt getötet wurden. Open Subtitles تعتقد، ومع السبب الجيد المحتمل بأنّ حياتها قد تكون في الخطر. تلك النساء مثلها تماما عندهنّ قتل في الولادة.
    Meine Frau schwebt in Gefahr, weil du nicht für deine Taten büßen wolltest! Open Subtitles و زوجتي بسببك في خطر لأنك لا تريد أن تدفع ثمن فعلتك
    Und wenn der Probelauf nicht klappt, sind wir alle in Gefahr. Open Subtitles وإذا لم تنجح هذه الجلة التجريبية سنكون كلنا في خطر
    Wie lang wusstest du, dass der NCIS in Gefahr war, bevor du eingeschritten bist? Open Subtitles منذ متى وانت تعلم ان الشعبه في خطر ؟ قبل ان تدخلت ؟
    Ich wollte meine Familie oder diese Kinder nicht in Gefahr bringen. Open Subtitles لم أُرد أن اضع عائلتي أو هؤلاء الأطفال في خطر
    Bis sie realisiert, dass ihre Freunde in Gefahr sind. Dann ist es nicht so niedlich. Open Subtitles إلى أن تدرك أن أصدقائها في خطر مُهلك، عندئذٍ لن يكون الأمر جميلًا جدًّا.
    Aber ich schwöre, Sie waren keine Sekunde in Gefahr in jener Nacht. Open Subtitles لكن أعلمي هذا, لم تكوني أبداً في خطر في تلك الليله
    Nicht, wenn Sie hörten, dass unsere geliebte Stadt in Gefahr ist. Open Subtitles ليس بعد أن علمت أن مدينتنا العزيزة في خطر محدق.
    Wenn er den Chief kontrollieren konnte, sind wir alle in Gefahr. Nein. Open Subtitles وإن كان تمكن من السيطرة على المدير فنحن جميعاً في خطر
    Ich bin eindeutig in Gefahr, denn diese Typen sind total sauer. Open Subtitles من الواضح اني في خطر لأنه هؤلاء الرجل غاضبون جداً
    Ich würde das nicht fragen, wenn ich denken würde, sie wäre in Gefahr. Open Subtitles أنا لن تطلب هذا إذا لم أكن أعتقد أنها كانت في خطر.
    Die Menschen sind in Gefahr, und die Öffentlichkeit muss gewarnt werden. Open Subtitles الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس بان يتم تحذيرهم
    Natürlich werden wir das, aber du wirst es auch. Mein Team war nie in Gefahr. Open Subtitles بالتأكيد سنفعل, و ستفعل أنت ذلك أيضا فريقي لم يكن في خطر من قبل
    Wong Yat-Feis Leben ist sonst in Gefahr. Open Subtitles وإن تأخرنا في اعتقاله،ستكون حياة المختطف بخطر.
    Mr. Kryder, was Sie von Ihrem Sohn sagen, könnte ihn in Gefahr gebracht haben. Open Subtitles السّيد كريدر، الإدّعاءات جعلت لإبنك لربما وضعه في الخطر. هل تعرف ذلك؟
    Dieser Kerl bringt seine Frau in Gefahr und will dann einen Abschiedskuss. Open Subtitles ذلك الرجل وضع زوجته على المحك, ثم يريد ان يقبلها وداعا.
    Wenn du das nicht magst, ist diese Beziehung echt in Gefahr. Open Subtitles إذا كنت لا تحب ذلك، وهذا الزواج هو في ورطة.
    Wenn es Ihr Urteilsvermögen behindert,... ..begeben Sie sich in Gefahr. Open Subtitles لأن إذا هو يَغطّي على قرارِكَ، أنت تَضِعُ نفسك في الخطرِ.
    John ist nicht der einzige der in Gefahr ist, Detective. Open Subtitles فإننا والعمل الذي نقوم به سنكون في خطرٍ بالغٍ للغاية.
    Wenn ich anfange vorzutäuschen dass das was ich sehe mich nicht berührt, und mein Herz nicht verändert, dann bin ich in Gefahr TED عندما بدأت أتظاهر بأن ما أراه لا يؤثر عليّ، ولا يغيّر قلبي، حينها أدخل في مشكلة
    Aber nur, wenn er überzeugt ist, dass sie in Gefahr sind. Open Subtitles لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ
    Auf Landesebene wurden nur geringe Fortschritte erzielt, und in vielen Fällen sind selbst die bereits verwirklichten Rechte in Gefahr. UN رغم أحراز تقدم ضئيل على الصعيد القطري، وفي العديد من الحالات، فإنه حتى الحقوق التي أنجزت لا تزال مهددة.
    Sein Leben ist in Gefahr. Wenn Sie ihn anrufen, können Sie ihn schützen. Open Subtitles ، حياته قد تكون معرضة للخطر بمكالمتك تستطيعين إنقاذه
    Aber er zerstört Vertrauensverhältnisse, die zerbrechlich sind, und bringt seine Männer in Gefahr. Open Subtitles هو كان يمكن ان يفعل 50 شيئآ لعين بدلآ من ان يحطم ثقة رجاله بوضعهم فى الخطر تبآ لهذا الرجل أنسى حول الشريط
    Aber wenn du dich zum Bleiben und Kämpfen entschließt, werden sie in Gefahr sein. Open Subtitles ولكن إن قررت البقاء والحرب فأنت تضعهم بهذا في مأزق
    Geistergeschichten schrecken mich nicht. Nicht, wenn meine Familie in Gefahr ist. Open Subtitles لا أخشى قصص الأشباح لا سيّما حين تكون عائلتي على المحكّ
    Wenn der Chef in Gefahr gerät, muss das Training greifen. Open Subtitles لنفترض أن زوجكِ مهدد سأستعيدلياقتي... ومهارات الحركة فوراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus