Der Grund dafür ist, dass die meisten Entscheidungsträger im öffentlichen und privaten Sektor nicht wirklich das Gefühl haben, dass sie in Gefahr sind. | TED | وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر |
An Miss Hermine Granger, für den besonnenen Einsatz ihres Verstandes, während andere in Gefahr schwebten. | Open Subtitles | الآنسة هيرميوني جرانجر .. لاستخدامها الهادئ لذكائها بينما كان الآخرون .. في خطر داهم |
Der Ehemann. Seine Frau ist in Gefahr, er hat einen Cricketschläger unterm Bett. | Open Subtitles | الزوج ، كانت زوجته في خطر وهو يحتفظ بمضرب كريكيت بأسفل الفراش |
Nein, ich bin nicht im Dienst. Aber ich glaube, ich bin in Gefahr. | Open Subtitles | لاأنالستفيوقتالعمل ، و لكني أشعر أني بخطر |
Sie glaubt nicht zu Unrecht, dass Ihr Leben in Gefahr ist und dass Frauen wie sie bei der Geburt getötet wurden. | Open Subtitles | تعتقد، ومع السبب الجيد المحتمل بأنّ حياتها قد تكون في الخطر. تلك النساء مثلها تماما عندهنّ قتل في الولادة. |
Meine Frau schwebt in Gefahr, weil du nicht für deine Taten büßen wolltest! | Open Subtitles | و زوجتي بسببك في خطر لأنك لا تريد أن تدفع ثمن فعلتك |
Und wenn der Probelauf nicht klappt, sind wir alle in Gefahr. | Open Subtitles | وإذا لم تنجح هذه الجلة التجريبية سنكون كلنا في خطر |
Wie lang wusstest du, dass der NCIS in Gefahr war, bevor du eingeschritten bist? | Open Subtitles | منذ متى وانت تعلم ان الشعبه في خطر ؟ قبل ان تدخلت ؟ |
Ich wollte meine Familie oder diese Kinder nicht in Gefahr bringen. | Open Subtitles | لم أُرد أن اضع عائلتي أو هؤلاء الأطفال في خطر |
Bis sie realisiert, dass ihre Freunde in Gefahr sind. Dann ist es nicht so niedlich. | Open Subtitles | إلى أن تدرك أن أصدقائها في خطر مُهلك، عندئذٍ لن يكون الأمر جميلًا جدًّا. |
Aber ich schwöre, Sie waren keine Sekunde in Gefahr in jener Nacht. | Open Subtitles | لكن أعلمي هذا, لم تكوني أبداً في خطر في تلك الليله |
Nicht, wenn Sie hörten, dass unsere geliebte Stadt in Gefahr ist. | Open Subtitles | ليس بعد أن علمت أن مدينتنا العزيزة في خطر محدق. |
Wenn er den Chief kontrollieren konnte, sind wir alle in Gefahr. Nein. | Open Subtitles | وإن كان تمكن من السيطرة على المدير فنحن جميعاً في خطر |
Ich bin eindeutig in Gefahr, denn diese Typen sind total sauer. | Open Subtitles | من الواضح اني في خطر لأنه هؤلاء الرجل غاضبون جداً |
Ich würde das nicht fragen, wenn ich denken würde, sie wäre in Gefahr. | Open Subtitles | أنا لن تطلب هذا إذا لم أكن أعتقد أنها كانت في خطر. |
Die Menschen sind in Gefahr, und die Öffentlichkeit muss gewarnt werden. | Open Subtitles | الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس بان يتم تحذيرهم |
Natürlich werden wir das, aber du wirst es auch. Mein Team war nie in Gefahr. | Open Subtitles | بالتأكيد سنفعل, و ستفعل أنت ذلك أيضا فريقي لم يكن في خطر من قبل |
Wong Yat-Feis Leben ist sonst in Gefahr. | Open Subtitles | وإن تأخرنا في اعتقاله،ستكون حياة المختطف بخطر. |
Mr. Kryder, was Sie von Ihrem Sohn sagen, könnte ihn in Gefahr gebracht haben. | Open Subtitles | السّيد كريدر، الإدّعاءات جعلت لإبنك لربما وضعه في الخطر. هل تعرف ذلك؟ |
Dieser Kerl bringt seine Frau in Gefahr und will dann einen Abschiedskuss. | Open Subtitles | ذلك الرجل وضع زوجته على المحك, ثم يريد ان يقبلها وداعا. |
Wenn du das nicht magst, ist diese Beziehung echt in Gefahr. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحب ذلك، وهذا الزواج هو في ورطة. |
Wenn es Ihr Urteilsvermögen behindert,... ..begeben Sie sich in Gefahr. | Open Subtitles | لأن إذا هو يَغطّي على قرارِكَ، أنت تَضِعُ نفسك في الخطرِ. |
John ist nicht der einzige der in Gefahr ist, Detective. | Open Subtitles | فإننا والعمل الذي نقوم به سنكون في خطرٍ بالغٍ للغاية. |
Wenn ich anfange vorzutäuschen dass das was ich sehe mich nicht berührt, und mein Herz nicht verändert, dann bin ich in Gefahr | TED | عندما بدأت أتظاهر بأن ما أراه لا يؤثر عليّ، ولا يغيّر قلبي، حينها أدخل في مشكلة |
Aber nur, wenn er überzeugt ist, dass sie in Gefahr sind. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ |
Auf Landesebene wurden nur geringe Fortschritte erzielt, und in vielen Fällen sind selbst die bereits verwirklichten Rechte in Gefahr. | UN | رغم أحراز تقدم ضئيل على الصعيد القطري، وفي العديد من الحالات، فإنه حتى الحقوق التي أنجزت لا تزال مهددة. |
Sein Leben ist in Gefahr. Wenn Sie ihn anrufen, können Sie ihn schützen. | Open Subtitles | ، حياته قد تكون معرضة للخطر بمكالمتك تستطيعين إنقاذه |
Aber er zerstört Vertrauensverhältnisse, die zerbrechlich sind, und bringt seine Männer in Gefahr. | Open Subtitles | هو كان يمكن ان يفعل 50 شيئآ لعين بدلآ من ان يحطم ثقة رجاله بوضعهم فى الخطر تبآ لهذا الرجل أنسى حول الشريط |
Aber wenn du dich zum Bleiben und Kämpfen entschließt, werden sie in Gefahr sein. | Open Subtitles | ولكن إن قررت البقاء والحرب فأنت تضعهم بهذا في مأزق |
Geistergeschichten schrecken mich nicht. Nicht, wenn meine Familie in Gefahr ist. | Open Subtitles | لا أخشى قصص الأشباح لا سيّما حين تكون عائلتي على المحكّ |
Wenn der Chef in Gefahr gerät, muss das Training greifen. | Open Subtitles | لنفترض أن زوجكِ مهدد سأستعيدلياقتي... ومهارات الحركة فوراً |