He, schon OK, Tommy. Adrian hat gekocht, aber es ist bestimmt alles kalt. | Open Subtitles | لا يوجد مشكلة،لقد طبخت أدريان طعاماً ولكنه على الأرجح أصبح بارداً الأن |
Ahhh kalt! Der einzige Fleck, an dem ich keinen Panzer habe. | Open Subtitles | كان هذا بارداً المكان الوحيد الذى لم يكن مغطى بالصدفة |
Uns wird kalt und wir frösteln. Und alles zieht uns runter. | Open Subtitles | وتنتابنا نوبات البرد وتصيبنا الرعشة وكل شيء يمـسي بأسوء حال |
Komisch, dass es hier so kalt wird. | Open Subtitles | لا نستطيع التغلب على برودة الصحراء أليس كذلك ؟ |
Frauen mit solchen Pelzen, an einem Ort, wo es nie kalt ist. | Open Subtitles | نساء بالفراء مثل تلك حتى عندما لا يكن هناك برد أبدا. هوليوود. |
Es ist etwas kalt hier in der Festung, also urteile nicht... | Open Subtitles | الآن الجو بارد قليلاً في القلعه لذا لا تحكم علي |
Der kalte Krieg in Istanbul wird nicht mehr lange kalt bleiben. | Open Subtitles | الحرب البارده فى أسطنبول لن تظل بارده لأكثر من هذا |
Es wurde eine helle Sternennacht, und der Wind fiel kalt von den Felsen herab. | Open Subtitles | كان ليلا مشعا ممتلئا بالنجوم و كانت الرياح الباردة تهب من الصخور العالية |
Es wurde plötzlich sehr kalt und es war total still.Ich hatte das Gefühl jemand beobachtet mich. | Open Subtitles | أصبح الهواء بارداً جداً كان المكان في غاية الهدوء شعرت بأن شخصاً ما كان يراقبني |
Höllisch, wenn die Hölle nass und kalt wäre, wie Omas modriger Keller nach einer schlimmen Überschwemmung. | Open Subtitles | إن كان الجحيم بارداً ومبللاً مثل قبو جدتك الممتلئ بالعفن الفطري بعد حدوث فيضان هائل. |
Sie gab ihnen ein Heim, wenn auch kalt und nicht sturmsicher. | Open Subtitles | فقد منحتهم منزلاً، حتى لو كان بارداً ولا يصد الأعاصير. |
und unglaublich kalt. Keiner im Dorf wollte mir sagen, wo Hyun Sook war, | TED | كان البرد قارسا بشكل لايصدق. لم يرد أي أحد من القرية أن يخبرني أين كانت أون سوك، |
Du erlaubst, dass ich mich bediene, sonst wird mir kalt. | Open Subtitles | أنت لا تمانع من أن أفعل ؟ حمايتاً من البرد |
Es ist kalt und du bist geflogen. | Open Subtitles | مع ذلك يبدوا هناك برودة في الجو وأنتي كنتي على متن الطائرة |
Aber ehrlich gesagt sorge ich mich mehr, dass das Wasser so kalt ist. | Open Subtitles | وإحقاقاً للحق، فإنّي قلقٌ أكثر من برودة المياه. |
Letztes Jahr um diese Zeit war es so kalt, dass die Teiche einfroren. | Open Subtitles | في هذا الوقت من العام الماضي كان هناك برد شديد تجمدت على اثره البحيرات |
Und kein Tennis, wenn es zu kalt ist! | Open Subtitles | و تذكري أنت لن تلعبي التنس ، إذا كان هناك برد |
Wenn du schlafen willst, geh rein, hier ist es zu kalt. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين النوم، اذهبي للداخل، الجو بارد هنـا. |
Aber Sie sind weich und warm. Es heißt, Erdlinge sind kalt. | Open Subtitles | لكنك ناعمه و دافئه لقد أخبرونا أن مخلوقات الأرض بارده |
Es ist nicht gut angekommen, wie kalt ihr die letzten zwei Hochzeitseinladungen abgelehnt habt. | Open Subtitles | لماذا كل الموجودين هنا تقريبًا يعاملوننا كمنبوذين؟ حسنا، لم تساعدوا أنفسكم بالطريقة الباردة |
Und im Winter wird es dort sehr kalt und sehr eisig. | TED | وفي الشتاء هناك، يبرد الجو جدًا ويكون جليديًا جدًا. |
Ich bin nicht für den Wald gekleidet. Es ist kalt hier. | Open Subtitles | آسفة، لكنّي لا أرتدي ما يناسب الغابة الطقس باردٌ هنا |
Wir hatten warme Handtücher und Hausschuhe sofort bereit, damit ihr nie kalt wurde. | TED | كان لدينا مناشف دافئة وأحذية جاهزة فورا كي لا تبرد ولو للحظة. |
Und ein Mann, der sich selbst als Gott sieht es kriecht ihm kalt den Rücken runter. | Open Subtitles | والرجل الذي يعتبر نفسه اله يشعر ببرودة بشرية جدا تتصاعد إلى عاموده الفقري |
...und "Reflektionen Meines Herzens" aus "Heiß und kalt," von Leslie Moraes. | Open Subtitles | و"خواطر قلبي" من فيلم " حار وبارد" لـ ليزلي موريس |
Sie waren so jung und ihre Augen kalt wie bei Tieren. | Open Subtitles | لقد كانوا يافعين جدا وأعينهم كانت باردة جدا وكأنهم حيوانات |
Ok, in der Tasche sind blaue Stiefel, falls ihm kalt wird. | Open Subtitles | حسناً ، إنظر إذاً ، هناك الحذاء الأزرق بالحقيبة في حال شعر بالبرودة |
Ob ihr's glaubt oder nicht, jeder Einzelne von uns hier hört eines Tages auf zu atmen, wird kalt und stirbt. | Open Subtitles | لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا كل واحد مننا في هذه الغرفة سيتوقف عن التنفس في يوم ما، سيبرد و يموت |